The Board also granted the complainant's son a permanent residence permit. | UN | كما منح المجلس ابن صاحب الشكوى تصريـح إقامة دائمة. |
The Board also granted the complainant's son a permanent residence permit. | UN | كما منح المجلس ابن صاحب الشكوى تصريـح إقامة دائمة. |
The Board also granted the complainant's son a permanent residence permit. | UN | كما منح المجلس ابن صاحب الشكوى تصريح إقامة دائمة. |
The Board also granted the complainant's son a permanent residence permit. | UN | كما منح المجلس ابن صاحب الشكوى تصريح إقامة دائمة. |
The Board also granted the author's son a permanent residence permit. | UN | كما منح المجلس ابن صاحب الشكوى تصريح إقامةٍ دائمة. |
The Board also granted the complainant's son a permanent residence permit. | UN | كما منح المجلس ابن صاحب الشكوى تصريـح إقامة دائمة. |
The Board also granted the complainant's son a permanent residence permit. | UN | كما منح المجلس ابن صاحب الشكوى تصريـح إقامة دائمة. |
The Board also granted the complainant's son a permanent residence permit. | UN | كما منح المجلس ابن صاحب الشكوى تصريح إقامةٍ دائمة. |
The Board also granted the complainant's son a permanent residence permit. | UN | كما منح المجلس ابن صاحب الشكوى تصريح إقامةٍ دائمة. |
4.3 the complainant's son arrived in Australia on 18 February 2004 on a study visa. | UN | 4-3 وكان ابن صاحب الشكوى قد وصل إلى أستراليا في 18 شباط/فبراير 2004 بتأشيرة دراسية. |
Consequently, the complainant's son is not included and referred to in the present comments. | UN | وبناءً على ذلك، لم يعد ابن صاحب الشكوى مشمولاً ولا معنياً بهذه التعليقات. |
4.3 the complainant's son arrived in Australia on 18 February 2004 on a study visa. | UN | 4-3 وكان ابن صاحب الشكوى قد وصل إلى أستراليا في 18 شباط/فبراير 2004 بتأشيرة دراسية. |
Consequently, the complainant's son is not included and referred to in the present comments. | UN | وبناءً على ذلك، لم يعد ابن صاحب الشكوى مشمولاً ولا معنيا بهذه التعليقات. |
As no allegations are made in relation to the complainant's son, the State party submits that the communication in respect of him is manifestly unfounded and therefore inadmissible. | UN | ونظراً إلى أن الشكوى لا تتضمن ادعاءات بشأن ابن صاحب الشكوى الرئيسي، تدفع الدولة الطرف بأن البلاغ المتعلق به لا يقوم على أسس سليمة ومن ثم لا يمكن قبوله. |
As no allegations are made in relation to the complainant's son, the State party submits that the communication in respect of him is manifestly unfounded and therefore inadmissible. | UN | ونظراً إلى أن الشكوى لا تتضمن ادعاءات بشأن ابن صاحب الشكوى الرئيسي، تدفع الدولة الطرف بأن البلاغ المتعلق به لا يقوم على أسس سليمة ومن ثم لا يمكن قبوله. |
Given that the State party concluded that the complainant's son could not be returned to Iran on account of his political profile, which would imperil his safety upon return, the Committee found that there was a difference in treatment. | UN | وبما أن الدولة الطرف خلصت إلى أنه لا يمكن طرد ابن صاحب الشكوى إلى جمهورية إيران الإسلامية بسبب مركزه السياسي، الذي قد يهدد أمنه إذا عاد إلى إيران، تلاحظ اللجنة تمييزاً في المعاملة. |
Information on the measures taken to give effect to the Committee's Views, in particular on the initiation and the results of an impartial investigation of the circumstances of the death of the complainant's son. | UN | معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آراء اللجنة موضع التطبيق، ولا سيما المتعلق منها ببدء إجراء تحقيقٍ نزيه في ملابسات وفـاة ابن صاحب الشكوى ونتائج ذلك التحقيق. |
Information on the measures taken to give effect to the Committee's Views, in particular on the initiation and the results of an impartial investigation of the circumstances of the death of the complainant's son. | UN | معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آراء اللجنة موضع التطبيق، ولا سيما المتعلق منها بإجراء تحقيقٍ نزيه في ملابسات حادثة وفـاة ابن صاحب الشكوى ونتائج ذلك التحقيق. |
Information on the measures taken to give effect to the Committee's Views, in particular on the initiation and the results of an impartial investigation of the circumstances of the death of the complainant's son. | UN | معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آراء اللجنة موضع التطبيق، ولا سيما المتعلق منها بإجراء تحقيقٍ نزيه في ملابسات حادثة وفـاة ابن صاحب الشكوى ونتائج ذلك التحقيق. |
The State party notes that the author's son did not put forward any reasons as to why he did not or could not obtain a residence permit, which was a precondition for his application for citizenship. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن ابن صاحب الشكوى لم يبين أسباب عدم حصوله أو عدم نجاحه في الحصول على تصريح الإقامة، الذي يُعتبر شرطاً مسبقاً للطلب الذي قدمه للحصول على الجنسية. |
The State party notes that the author's son did not put forward any reasons as to why he did not or could not obtain a residence permit, which was a precondition for his application for citizenship. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن ابن صاحب الشكوى لم يبين أسباب عدم حصوله أو عدم نجاحه في الحصول على تصريح الإقامة، الذي يعتبر شرطاً مسبقاً للطلب الذي قدمه للحصول على الجنسية. |