This will require a new approach to planning, formulation, preparation and delivery. | UN | وسوف يتطلب ذلك اتباع نهج جديد في التخطيط والصياغة والإعداد والتنفيذ. |
This will require a new approach to planning, formulation, preparation and delivery. | UN | وسوف يتطلب ذلك اتباع نهج جديد في التخطيط والصياغة والإعداد والتنفيذ. |
This situation requires a new approach to development cooperation in relation to middle-income countries. | UN | وتتطلب هذه الحالة اتباع نهج جديد في مجال التعاون الإنمائي على صعيد البلدان المتوسطة الدخل. |
The Committee emphasizes that a gender equality policy in accordance with the Convention will require a new approach in the Republic of Moldova that focuses on women as individuals and active agents of change and claimants of rights. | UN | وتشدد اللجنة على أن اعتماد سياسة للمساواة بين الجنسين وفقا للاتفاقية سيتطلب اتباع نهج جديد في جمهورية مولدوفا يركز على المرأة بوصفها شخصا وعنصرا فاعلا في التغيير وصاحبة حقوق. |
This would require a new approach to the programming of the whole ECA secretariat. | UN | وسوف يستلزم ذلك اتباع نهج جديد في برمجة أمانة اللجنة الاقتصادية لافريقيا بأكملها. |
These developments called for a new approach to enterprise development addressing the interaction among the various factors underpinning the growth and competitiveness of enterprises. | UN | واستدعت هذه التطورات اتباع نهج جديد في تنمية المشاريع يعالج التفاعل فيما بين مختلف العوامل التي تدعم نمو المشاريع وقدرتها على المنافسة. |
19. a new approach to the Council's functioning would contribute significantly to the streamlining of ministerial sessions. | UN | ٩١ - وسيسهم اتباع نهج جديد في أداء المجلس لمهامه مساهمة كبيرة في تنظيم الدورات الوزارية. |
5. a new approach to development policy must also be adapted to the rapidly changing global environment. | UN | 5- ويجب أيضاً اتباع نهج جديد في السياسة الإنمائية يتكيف والبيئة العالمية سريعة التغير. |
Staff representatives call for a new approach to human resources management at the United Nations that attracts the best candidates and nurtures, recognizes and appropriately rewards the staff. | UN | ويدعو ممثلو الموظفين إلى اتباع نهج جديد في إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة بحيث يجتذب أفضل المرشحين، ويتعهدهم بالرعاية، ويعترف بهم ويكافئهم على النحو المناسب. |
On the other hand, taking a new approach to technological capacity-building reveals both enormous opportunities, and some alternative policy issues to be addressed. | UN | ومن ناحية أخرى يكشف اتباع نهج جديد في سبيل بناء القدرات التكنولوجية وجوب التصدي في آن واحد لفرص هائلة ولبعض قضايا السياسة البديلة. |
In recognition of the need for a new approach to learning, UNDP has revamped its Learning Resource Centre and established the Virtual Development Academy to develop and disseminate its learning products more effectively. | UN | وإقرارا بضرورة اتباع نهج جديد في التعلم، أعاد البرنامج الإنمائي تنشيط مركز موارد التعلم وأنشأ الأكاديمية الإنمائية الافتراضية لوضع ونشر المنتجات التعليمية على نحو أكثر فعالية. |
This has led to a new approach to disarmament, demobilization and reintegration within the United Nations system and a strong commitment among various agencies to improving coordination and effectiveness in this critical area. | UN | وأدى ذلك إلى اتباع نهج جديد في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج داخل منظومة الأمم المتحدة والتزام قوي لدى مختلف الوكالات بتحسين التنسيق والفعالية في هذا المجال الحيوي. |
127. The view was expressed that the impetus of a new approach to the theme of the definition and delimitation of outer space through consideration of legal aspects of aerospace objects had been exhausted and that the Legal Subcommittee should decide how to proceed further with the item. | UN | ٢٧١ - وقيل أيضا أن زخم اتباع نهج جديد في تناول موضوع تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده بالنظر في الجوانب القانونية ذات الصلة باﻷجسام الفضائية الجوية قد استنفد، وينبغي من ثم للجنة الفرعية القانونية أن تقرر كيف تسير قدما في تناول هذا البند. |
25. In keeping with its goal of more accurately targeting its services, UNRWA embarked on a study which should lead to a new approach to poverty analysis in its relief and social services programme. | UN | 25 - وقد شرعت الأونروا، تمشيا مع هدفها الرامي إلى استهداف خدماتها بصورة أكثر دقة، في دراسة ستؤدي إلى اتباع نهج جديد في تحليل الفقر في إطار برنامجها الخاص بالإغاثة والخدمات الاجتماعية. |
At the centre of the implementation-related discussion are the quest for a new approach to special and differential treatment linked to technical assistance, the role and contribution of international organizations and standard-setting bodies in supporting developing countries in the implementation process. | UN | وتتمحور المناقشة المتعلقة بالتنفيذ حول السعي إلى اتباع نهج جديد في المعاملة الخاصة والتفاضلية يكون مرتبطاً بالمساعدة التقنية وحول دور المنظمات الدولية والهيئات الواضعة للمعايير ومساهمتها في دعم البلدان النامية في عملية التنفيذ. |
Attention was drawn to the adverse impact of macroeconomic conditionalities on the capacity of Governments to deliver essential social services and to the need for a new approach to debt sustainability, lending and borrowing and debt resolution that took account of resources needed by Governments to meet their development objectives. | UN | وجرى لفت الانتباه إلى الأثر السلبي الذي تحدثه شروط الاقتصاد الكلي على قدرة الحكومات في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية، وإلى ضرورة اتباع نهج جديد في مجال القدرة على تحمل الدين والإقراض والاقتراض وتسوية الديون، بما يراعي الموارد التي تحتاجها الحكومات لتحقيق أهدافها الإنمائية. |
72. The Secretariat therefore developed a new strategy to address the above-mentioned challenges and launched a new approach to learning and career support. | UN | 72 - لذلك، فقد وضعت الأمانة العامة استراتيجية جديدة للتصدي للتحديات الآنفة الذكر، وشرعت في اتباع نهج جديد في التعلم والدعم الوظيفي. |
For these countries, it believes a new approach in debt strategy is needed, one that is generous and at the same time pragmatic. | UN | لذلك تعتقد فرنسا أن اﻷمر هنا يتطلب، بالنسبة لهذه البلدان، اتباع نهج جديد في استراتيجية معالجة الديون يتسم بالسخاء وبالطابع البراغماتي في نفس الوقت. |