"اتباع نهج حذر" - Traduction Arabe en Anglais

    • a cautious approach
        
    • a prudent approach
        
    • careful approach
        
    • take a measured
        
    • a more cautious approach
        
    However, the Panel considers it appropriate to adopt a cautious approach in drawing quantitative conclusions about the extent of ecological damage still remaining. UN بين أن الفريق يرى من المناسب اتباع نهج حذر عند استخلاص نتائج كمية بشأن حجم الأضرار البيئية التي لا تزال قائمة.
    a cautious approach in filling posts that fall vacant has also had to be followed. UN وتوجب أيضا اتباع نهج حذر في ملء الوظائف متى أصبحت شاغرة.
    a cautious approach should be taken to further value engineering initiatives, in order to ensure that the quality and functionality of the project were not undermined. UN وينبغي اتباع نهج حذر لتعزيز مبادرات الهندسة على أساس القيمة لضمان عدم إضعاف جودة المشروع وقدرته على أداء وظائفه.
    The Committee is, therefore, of the view that a prudent approach should be taken, drawing from lessons learned to date. UN ومن ثم ترى البعثة ضرورة اتباع نهج حذر بالاستفادة من العبر المستخلصة حتى الآن.
    58. A tight monitoring of funds and cash flow has been established in the Institute following a prudent approach to future commitments. UN 58 - وتم، في المعهد، القيام برصد الأموال والتدفقات النقدية بشكل دقيق من خلال اتباع نهج حذر إزاء الالتزامات المقبلة.
    A careful approach to the issue was required which would allow for sufficient flexibility so as not to discourage States from ratifying treaties. UN ويلزم اتباع نهج حذر يسمح بالمرونة الكافية حتى لا تثنى الدول عن التصديق على المعاهدات.
    Some other delegations, however, called for a cautious approach to this issue. UN غير أن بعض الوفود الأخرى دعت إلى اتباع نهج حذر في هذه المسألة.
    Accordingly they urge the Commission to take a cautious approach. UN وبناء عليه، حثت اللجنة على اتباع نهج حذر.
    With regard to amending the Charter of the United Nations, a cautious approach is required. UN أما تعديل ميثاق الأمم المتحدة، فإنه يتطلب اتباع نهج حذر.
    Therefore, a cautious approach to the pace of the drawdown is fully justifiable. UN ولذلك، هناك ما يبرر تماما اتباع نهج حذر في خطوات الإنهاء التدريجي للبعثة.
    There was consensus on the need for a cautious approach concerning voluntary repatriation. UN وكان هناك توافق في اﻵراء بشأن الحاجة إلى اتباع نهج حذر فيما يتعلق بالعودة الطوعية إلى الوطن.
    One representative, while agreeing that the retention of the phrase would enhance the general acceptability of the draft, observed that since opinions differed on the issue, a cautious approach was needed. UN وقال أحد الممثلين إنه وإن كان يوافق على أن اﻹبقاء على العبارة سيعزز القبول العام للمشروع، فإنه يلزم اتباع نهج حذر نظرا لاختلاف اﻵراء بشأن الموضوع.
    The highly contentious interpretations of Most-Favoured-Nation clauses, particularly in the field of international investment law, testified to the need for a cautious approach. UN واختتم كلامه قائلا إن تفسير شرط الدولة الأولى بالرعاية المثير للجدل إلى حد كبير، لا سيما في مجال قانون الاستثمار الدولي، يدلّ على الحاجة إلى اتباع نهج حذر.
    Crowdfunding for innovation was an interesting new phenomenon that had potential, but a cautious approach was advisable. UN ويشكل التمويل الجماعي للابتكار ظاهرة جديدة مثيرة للاهتمام وتنطوي على إمكانات، ولكن من المستصوب اتباع نهج حذر في هذا الخصوص.
    Some delegations suggested a cautious approach to any extension of such immunity to other officials, noting that in respect of the troika a distinctive level of representative functions was maintained. UN واقترحت بعض الوفود اتباع نهج حذر إزاء أي تمديد لنطاق هذه الحصانة لتشمل مسؤولين آخرين، مشيرة إلى أنه في حالة مجموعة الثلاثة هناك مستوى مميز من المهام التمثيلية.
    Bearing in mind the divergence of positions among States and members of the Commission regarding the need for exceptions and, if they existed, the extent of their scope, her delegation requested the Commission to take a cautious approach. UN ومع مراعاة الاختلاف في المواقف بين الدول وأعضاء لجنة القانون الدولي بشأن الحاجة إلى استثناءات، ومدى نطاقها في حال وجودها، فإن وفدها يطلب من اللجنة اتباع نهج حذر.
    I therefore favour a prudent approach that seeks to safeguard the international community's considerable investment in East Timor's future. UN ولذا فإني أحبذ اتباع نهج حذر يلتمس ضمان ما وظَّفه المجتمع الدولي من استثمارات كبيرة في مستقبل تيمور الشرقية.
    In managing UNWomen's growth, the Committee encourages a prudent approach. UN وتشجع اللجنة اتباع نهج حذر في معرض إدارة عملية نمو هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    This continues to be a sensitive issue and requires a careful approach by UNCTAD. UN ولا تزال هذه المسألة مسألة حساسة تقتضي من الأونكتاد اتباع نهج حذر.
    Since traditional attitudes were very strong, it was important to take a measured approach and give communities time to assimilate the information. UN ونظرا لتأصل العادات التقليدية فإن من المهم اتباع نهج حذر وإتاحة الوقت للمجتمعات المحلية لكي تستوعب المعلومات.
    As to the third area, career development, the Committee advocated a more cautious approach. UN وقال إن اللجنة الاستشارية تحبذ فيما يتعلق بالمجال الثالث، أي التطوير الوظيفي، اتباع نهج حذر بقدر أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus