"اتباع نهج متكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • an integrated approach
        
    • a holistic approach
        
    • an integral approach
        
    • of integrated
        
    This initiative involves close to 100 public and private actors in the promotion of an integrated approach to equality in all activities undertaken. UN وتجمع هذه المبادرة نحو مائة جهة فاعلة، عامة وخاصة، لتعزيز اتباع نهج متكامل للمساواة في مجمل الأعمال التي تم القيام بها.
    Need for an integrated approach and the role of statistical measurement frameworks UN الحاجة إلى اتباع نهج متكامل والدور الذي تلعبه أطر القياس الإحصائي
    To do so requires an integrated approach to those policies. UN ويتطلب تحقيق ذلك اتباع نهج متكامل في هذه السياسات.
    To do so requires an integrated approach to those policies. UN ويتطلب تحقيق ذلك اتباع نهج متكامل في هذه السياسات.
    to pursue an integrated approach to drug and crime issues UN :: اتباع نهج متكامل بشأن المسائل المتعلقة بالمخدرات والجريمة
    Therefore, we stress the need for an integrated approach among international institutions. UN ولذلك، نشدد على الحاجة إلى اتباع نهج متكامل بين المؤسسات الدولية.
    The Strategy should also address the conditions conducive to terrorism, in particular through the adoption of an integrated approach. UN وينبغي أن تعالج الإستراتيجية الأحوال التي تؤدي إلى ظهور الإرهاب، وذلك خاصة من خلال اتباع نهج متكامل.
    Promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development UN 2003 تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    It was essential to take an integrated approach that considered the interests of all the countries and peoples in the region. UN ويتطلب الأمر اتباع نهج متكامل يراعي مصالح جميع البلدان والشعوب التي تعيش في المنطقة.
    In trying to overcome the current deadlock, it is important to maintain an integrated approach on disarmament and non-proliferation matters. UN وفي محاولة الخروج من المأزق الحالي، من المهم اتباع نهج متكامل لمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Effective solutions to climate change could be found only through an integrated approach. UN ولا يمكن التوصل إلى حلول فعالة لتغير المناخ إلا عن طريق اتباع نهج متكامل.
    Promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development UN 2003 تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    And from the United Nations it needs an integrated approach to solving the continent's problems related to its peace, security and development. UN وتحتاج من الأمم المتحدة إلى اتباع نهج متكامل في حل مشاكل القارة المتعلقة بتحقيق أمنها وسلامها وتنميتها.
    Promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development UN تشجيع اتباع نهج متكامل إزاء تحقيق التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Cooperation among relevant international organizations with a view to exchanging information and best practices and facilitating an integrated approach would be essential. UN وسيكون التعاون فيما بين المنظمات الدولية ذات الصلة ضروريا بهدف تبادل المعلومات وأفضل الممارسات وتيسير اتباع نهج متكامل.
    Effective solutions to climate change could be found only through an integrated approach within the framework of the sustainable development process. UN وقال إنه لا يمكن التوصل إلى حلول فعالة لتغير المناخ إلا عن طريق اتباع نهج متكامل في إطار عملية التنمية المستدامة.
    There are fewer examples of an integrated approach to the implementation of adaptation activities than examples of integrated research programmes. UN والأمثلة عن اتباع نهج متكامل إزاء تنفيذ أنشطة التكيف أقل من أمثلة برامج البحث المتكامل.
    In addition, a number of Government initiatives aimed at an integrated approach to reduction of maternal and infant mortality. UN وعلاوة على هذا فهناك عدد من المبادرات الحكومية الرامية إلى اتباع نهج متكامل إزاء الحد من وفيات الأمومة والرضع.
    Promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development UN تشجيع اتباع نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    First, rural development should be pursued through an integrated approach, encompassing the economic, social and environmental dimensions. UN أولا، ينبغي العمل على تحقيق التنمية الريفية من خلال اتباع نهج متكامل يشمل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    She will continue to take a holistic approach towards effectively combating the sale and sexual exploitation of children. UN وستواصل المقررة الخاصة اتباع نهج متكامل في عملها من أجل مكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً بشكل فعال.
    9. Underlines the fact that, for the further implementation of the Programme of Action, the least developed countries and their development partners must be guided by an integral approach, a broader genuine partnership, country ownership, market considerations and results-oriented actions encompassing: UN 9 - يؤكد أن على أقل البلدان نموا وشركائها، حتى يواصلوا تنفيذ برنامج العمل، أن يكون توجههم قائما على اتباع نهج متكامل وشراكة حقيقية أوسع نطاقا، وعلى تولي البلدان زمام أمورها بنفسها، وعلى مراعاة اعتبارات السوق واتخاذ إجراءات تقوم على النتائج تشمل ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus