Although my predecessor stated that this should not serve as a precedent, I intend to follow this practice. | UN | ورغم أن سلفي قالت إن ذلك لا ينبغي أن يشكِّل سابقة فإنني أعتزم اتباع هذه الممارسة. |
They recalled that the Sixth Committee already considered several items on a biannual basis and called upon the Special Committee to follow this practice. | UN | وأشارت إلى أن اللجنة السادسة سبق أن نظرت في بعض البنود على أساس مرتين في السنة، ودعت اللجنة الخاصة إلى اتباع هذه الممارسة. |
A few States referred to the practice of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which includes any comments of States parties on its concluding observations in an annex to its annual report, and encouraged others to follow this practice. | UN | وأشار عدد من الدول إلى الممارسة المتبعة في لجنة القضاء على التمييز العنصري، والتي تدرج أي تعليقات تتقدم بها الدول الأطراف بشأن ملاحظاتها الختامية في مرفق لتقريرها السنوي، وشجعت الدول الأخرى على اتباع هذه الممارسة. |
It was pointed out, however, that such a practice should not substitute for the practice of appointing special rapporteurs. | UN | على أنه أشير إلى أن اتباع هذه الممارسة ينبغي ألا يكون بديلا عن ممارسة تعيين مقررين خاصين. |
At the same time, the possibility of such a practice must be considered first and foremost by the co-sponsors themselves with regard to each specific resolution. | UN | وفي نفس الوقت، فإن إمكانية اتباع هذه الممارسة يجب أن ينظر فيه أولا وقبل كل شيء المشاركون في تقديم مشاريع القرارات أنفسهم بالنسبة لكل قرار بعينه. |
OCSS should monitor compliance with the directive on advance issuance of air tickets to ensure that the practice becomes established throughout the Secretariat. | UN | ينبغي لمكتب خدمات الدعم المركزية رصد الامتثال للتوجيه المتعلق بالإصدار المسبق لتذاكر السفر الجوي لكفالة اتباع هذه الممارسة على نطاق الأمانة العامة كلها. |
During the month of its presidency, Japan will see to it that this practice too is followed. | UN | وستعمل اليابان، خلال شهر رئاستها، على ضمان اتباع هذه الممارسة أيضا. |
She therefore requested that that practice should be followed with respect to the thematic reports of OIOS on the United Nations Centre for Human Settlements and on the United Nations Environment Programme. | UN | وعليه، طلبت اتباع هذه الممارسة فيما يتعلق بالتقارير المواضيعية التي يعدها مكتب المراقبة الداخلية عن مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
They call for a new global partnership to encourage companies to follow this practice (United Nations, 2013:11). | UN | وتدعو هذه الشركات إلى إقامة شراكة عالمية جديدة لتشجيع الشركات على اتباع هذه الممارسة (United Nations, 2013:11). |
such a practice should be continued in the future, including during the intersessional activities of the Forum, such as the proposed intergovernmental expert group meetings for the consideration of the implementation of a non-legally binding instrument on all types of forests. | UN | وينبغي الاستمرار في اتباع هذه الممارسة في المستقبل، بوسائل تشمل أنشطة المنتدى فيما بين الدورات التي من قبيل اجتماعات فريق الخبراء الحكومي الدولي المعقودة للنظر في تنفيذ صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات. |
10. The Working Group welcomed the listing produced by its secretariat of academic and scholarly articles on the work of the Committee, and recommended that the practice be continued and that the articles be distributed to the other members of the Committee. | UN | 10 - ورحب الفريق العامل بالقائمة التي أعدتها الأمانة والمتضمنة لمقالات أكاديمية وبحثية تناولت عمل اللجنة، وأوصى بمواصلة اتباع هذه الممارسة وبأن تعمم المقالات على أعضاء اللجنة الآخرين. |
Decisions are given orally by judges when the legal issue is not complicated, and Chambers will endeavour to ensure that this practice is followed uniformly. | UN | والقضاة يصدرون القرارات شفويا عندما تكون المسألة القانونية غير معقدة، بينما ستسعى الدوائر جاهدة إلى ضمان اتباع هذه الممارسة بصورة موحدة. |
The Committee decided that that practice should be continued at its forty-fourth session and requested its Chairman to address a similar letter to an additional seven States (Barbados, Mali, Mauritius, Nicaragua, Sri Lanka, United Arab Emirates and United Republic of Tanzania) whose reports were excessively overdue. | UN | وقررت اللجنة اتباع هذه الممارسة في دورتها الرابعة واﻷربعين. وطلبت إلى الرئيس توجيه رسالة مماثلة إلى ٧ دول أطراف أخرى )اﻹمارات العربية المتحدة، بربادوس، جمهورية تنزانيا المتحدة، سري لانكا، مالي، موريشيوس، نيكاراغوا( تأخرت تقاريرها تأخرا مفرطا. |