The Armenian militaries contrived even to count 460 shots allegedly fired in their direction from sniper weapons. | UN | وادّعت الجهات العسكرية الأرمينية أنها أحصت 460 طلقة زعمت أنها أطلقت في اتجاهها من أسلحة قناصة. |
Regrettably, there has been little change in the volume of international capital flows, the pace of such flows and the direction of such flows. | UN | ومما يؤسف له، أنه لم يحدث تغيير كبير في حجم التدفقات الرأسمالية الدولية أو في وتيرة تلك التدفقات أو اتجاهها. |
The Special Committee should take its direction from the comments of the Court on that issue. | UN | وينبغي للجنة الخاصة أن تحدد اتجاهها من خلال تعليقات المحكمة على تلك المسألة. |
The RBLAC resource mobilization strategy continued its upward trend in 1995. | UN | ولقد واصلت هذه الاستراتيجية اتجاهها نحو التزايد في عام ١٩٩٥. |
It was noted that the proportion of regular resources had continued a downward trend in 2008. | UN | وأُشير إلى أن نسبة الموارد العادية واصلت اتجاهها إلى التراجع في عام 2008. |
Article 3 establishes their basic orientation, namely, that armed conflict does not, ipso facto, terminate or suspend the operation of treaties. | UN | وتُحدد المادة 3 اتجاهها الأساسي، ألا وهو أن النزاع المسلح لا يقوم، بحكم الواقع، بإنهاء أو تعليق نفاذ المعاهدات. |
Maybe the comments online have gotten so mean, people have started to feel sorry for her. | Open Subtitles | ربما التعليقات في النت أصبحت منحطة جدا ,و ربما شعر الناس بالأسى اتجاهها |
In reality, the magnitude and even direction of these impacts is variable and highly sensitive to local economic and bio-geophysical conditions. | UN | والواقع أن حجم هذه اﻵثار وحتى اتجاهها يتفاوت، ويتأثر كثيرا بالظروف الاقتصادية المحلية والجيوفيزيائية البيولوجية. |
In 2011, the organization commenced the development of the plan to provide strategic direction to the organization. | UN | في عام 2011، بدأت المنظمة في إعداد خطة لتحديد اتجاهها الاستراتيجي. |
6. Based on the outcome of that work, the need and direction for the further development of international agreements could be assessed. | UN | ٦ - وعلى أساس النتائج التي يسفر عنها ذلك العمل يمكن تقييم الحاجة الى وضع اتفاقيات دولية إضافية وتحديد اتجاهها. |
The helicopter then changed direction and radar contact was lost 48 kilometres north-west of Bugojno. | UN | ثم غيرت طائرة الهليكوبتر اتجاهها وتلاشى أثرها في الرادار على بعد ٤٨ كيلومترا الى الشمال الغربي من بوغوينو. |
When left uncoordinated, these public information activities lose direction and impact. | UN | وإذا تركت هذه اﻷنشطة الاعلامية دون تنسيق فلسوف تفقد اتجاهها وأثرها. |
No, it's on every person who talked shit about her, and every guy who fucked her over, and it's on you because she thought you were a friend, and you sent one more asshole in her direction | Open Subtitles | و كل شاب ظلمها و يقع على عاتقك أنت لأنها ظنت أنك كنت صديقتها و أنت أرسلت بأحمق آخر في اتجاهها |
Continuing their downward trend started in early 2007, the prices of maize and wheat declined in 2009 by 25 per cent for maize and 30 per cent for wheat. | UN | وانخفضت أسعار الذرة والقمح عام 2009 مواصلةً اتجاهها التنازلي الذي بدأ في أوائل عام 2007، وذلك بنسبة 25 في المائة للذرة و 30 في المائة للقمح. |
Global CO2 emissions continued their upward trend, reaching 29 billion metric tons by the end of 2006. | UN | فقد واصلت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون العالمية اتجاهها الصعودي، فبلغت 29 بليون طن متري بحلول نهاية عام 2006. |
Exchange rates there remained on the same trend as before, with average rates of devaluation on the order of 2 per cent. | UN | فقد بقيت أسعار الصرف هناك في نفس اتجاهها السابق، وكان متوسط معدلات التخفيض حوالي 2 في المائة. |
Throughout the period, investors were concerned that the market was overheated but after a correction in the last quarter of 1997 on fears over the impact of events in Asia, equities resumed their upward trend. | UN | وطوال الفترة، كان المستثمرون يشعرون بالقلق ﻷن السوق كان محموما لكن بعد إجراء تصحيح في الفصل اﻷخير من سنة ١٩٩٧ بشأن المخاوف المتعلقة بأثر اﻷحداث الجارية في آسيا، استأنفت اﻷسهم اتجاهها الصاعد. |
Because it varies both regionally and vertically, it is hard to assess its long-term global trend. | UN | وبالنظر إلى تفاوتها إقليمياً ورأسياً، فإنه من الصعب تقييم اتجاهها العالمي على المدى البعيد. |
It seems to us that the United Nations should devote more efforts in the coming years to analysing that phenomenon and trying to reverse the trend. | UN | ويبدو لنا أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تكرس المزيد من الجهود في السنوات القادمة لتحليل تلك الظاهرة ومحاولة عكس اتجاهها. |
However, their common denominator has been a clear policy orientation, with follow-up that includes training and dissemination of information. | UN | غير أن القاسم المشترك في هذه اﻷمثلة كان يتمثل في اتجاهها السياسي الواضح، الى جانب متابعة تتضمن التدريب ونشر المعلومات. |
Burying his feelings for her for all those years so he could be a good friend. | Open Subtitles | دفن مشاعره اتجاهها كل هذه السنين كي يتمكن أن يصبح صديق جيد |
It also encourages international and regional cooperation in the consideration of the origin and transfers of small arms and light weapons in order to prevent their diversion to terrorist groups, in particular, Al Qaida. | UN | كما يشجع التعاون الدولي والإقليمي في النظر في مصدر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعمليات نقلها وذلك بغرض منع تحويل اتجاهها صوب الجماعات الإرهابية، ولا سيما صوب تنظيم `القاعدة ' . |
Now, sooner or later, someone will suggest tacking east around the coast, get ahead of the wind. | Open Subtitles | والآن، عاجلاً أو آجلاً سيقترح أحدهم، تغيّر اتجاهها شرقاً نحو الساحل، ونسبق الريح. |
The economic gains of the past five years were thus now at risk of reversal. | UN | ولهذا فإن المكاسب الاقتصادية التي تحققت في السنوات الخمس الماضية معرّضة الآن لاحتمال أن تعكس اتجاهها. |