"اتجاه نزولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • downward trend
        
    • declining trend
        
    • downwards
        
    • a downward course
        
    • trend of decrease
        
    Livestock population shows a downward trend from 1981 to 1990, except for poultry. UN وتُظهر أعداد رؤوس الثروة الحيوانية حدوث اتجاه نزولي في الفترة من عام ١٨٩١ إلى عام ٠٩٩١، باستثناء الدواجن.
    There is more that we can all do now to cement an inevitably downward trend in the numbers of weapons in the world. UN هناك الكثير الذي يمكننا جميعا عمله الآن لدعم اتجاه نزولي حتمي في أعداد الأسلحة في العالم.
    In Central and Eastern European countries a slight downward trend has been observed. UN أما في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية فقد لوحظ وجود اتجاه نزولي ضئيل.
    :: a declining trend in excision among girls under 15. UN :: اتجاه نزولي للختان لمن هن دون الخامسة عشرة.
    46. He concluded by noting that the financial updates had been obtained from recorded actual figures, which had been adjusted downwards for prudential purposes. UN 46 - واختتم نائب المدير التنفيذي كلمته بالإشارة إلى أن المعلومات المالية المستكملة قد استقيت من أرقام فعلية مسجلة جرى تعديلها في اتجاه نزولي لأغراض احترازية.
    Since 1991 world defence spending has been set on a downward course. UN ومنذ عام ١٩٩١ أخذت نفقات الدفاع العالمية تسير في اتجاه نزولي.
    Indeed, recent annual reports on the composition of the Secretariat showed a steady downward trend in the representation of the Islamic Republic of Iran. UN وبالفعل ففي التقارير الأخيرة عن تكوين الأمانة العامة ظهر اتجاه نزولي مطرد في تمثيل جمهورية إيران الإسلامية.
    However, there followed a markedly downward trend, the number falling to a single case in 2002, and there have been no further reported cases since 2003. UN ولكن أعقب ذلك، اتجاه نزولي بشكل ملحوظ وانخفض العدد إلى حالة واحدة في عام 2002 ولم يبلّغ عن أية حالات أخرى منذ عام 2003.
    Crime statistics collected by the national police and MINUSTAH showed a marginal downward trend in major crimes compared with the reporting period of the previous year. UN وأظهرت إحصاءات الجرائم التي جمعتها الشرطة الوطنية والبعثة وجود اتجاه نزولي طفيف في الجرائم الكبرى مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير من العام الماضي.
    There was a downward trend until 1986, and the numbers started rising in 1987. UN وكان هناك اتجاه نزولي حتى عام ٦٨٩١ ثم بدأت اﻷرقام في الارتفاع في عام ٧٨٩١ .
    For Maldives, the trends in both economic vulnerability and human capacity show either high instability or a downward trend, highlighting the need to treat with caution the results of the indicators at any given time. UN وفيما يتعلق بملديف فإن الاتجاهات المتعلقة بالضعف الاقتصادي والقدرة البشرية على السواء تبيِّن وجود عدم استقرار كبير أو اتجاه نزولي مما يبرز الحاجة إلى التعامل بحذر مع نتائج المؤشرات في أي وقت بعينه.
    Official development assistance is below the goal of 0.7 per cent of the gross domestic product of the developed donor countries, and all the signs point to a continued downward trend in the next few years. UN فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزال دون هدف اﻟ ٠,٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان المانحة المتقدمة النمو. وتشير جميع المؤشرات إلى اتجاه نزولي مستمر في السنوات القليلة القادمة.
    While these figures suggest a downward trend in the overall casualty rate for humanitarian workers in armed conflict, the actual risk to humanitarian personnel has not decreased. UN ولئن كانت هذه الأرقام تشير إلى اتجاه نزولي في المعدل العام لإصابات العاملين في المجال الإنساني في النزاعات المسلحة، فإن المخاطر الفعلية التي يواجهها العاملون في المجال الإنساني لم تنخفض.
    The United States believed that a multi-year exemption approach was conducive to building confidence among Parties, enabling them to demonstrate a downward trend in consumption and production. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن نهج الإعفاءات متعددة السنوات يفضي إلى بناء الثقة فيما بين الأطراف، ويمكنها من إظهار اتجاه نزولي في الاستهلاك والإنتاج.
    Some representatives deemed the draft text too weak in its reference to the need to demonstrate a downward trend over the period of the exemption and called for further discussion on the acceptable rate of reduction. UN واعتبر بعض الممثلين أن مشروع النص ضعيف جدا في إشارته إلى الحاجة إلى إظهار اتجاه نزولي على مدار فترة الإعفاء، وطالبوا بإجراء مناقشة أخرى بشأن معدل التخفيض المقبول.
    4. There was, however, a steady downward trend in peacekeeping cash, from $923 million in 1995 to $874 million in 1996 and $791 million in 1997. UN ٤ - وكان هناك مع ذلك اتجاه نزولي مطرد في نقدية حفظ السلام، من ٩٢٣ مليون دولار في عام ١٩٩٥، إلى ٨٧٤ مليون دولار في عام ١٩٩٦، و ٧٩١ مليون دولار في عام ١٩٩٧.
    For Finland, Hungary and Switzerland, emissions fluctuated around 1990 levels, and for Bulgaria, Estonia and Slovakia, although a downward trend was evident in the years immediately following 1990, in later years emissions began to rise. UN فبالنسبة لسويسرا وفنلندا وهنغاريا تراوحت الانبعاثات حول مستويات عام ٠٩٩١، أما بالنسبة لاستونيا وبلغاريا وسلوفاكيا، فبرغم وجود اتجاه نزولي واضح في السنوات التالية مباشرة لعام ٠٩٩١، بدأ مستوى الانبعاثات في الارتفاع في السنوات اللاحقة.
    32. As concerns bank loans, commitments to developing countries have fluctuated around a declining trend. UN ٣٢ - فيما يتعلق بالقروض المصرفية، ظلت الالتزامات المخصصة للبلدان النامية تتذبذب حول اتجاه نزولي.
    Since 2006, total funding for United Nations operational activities for development has grown for the first time at a slower pace than total ODA pointing to a declining trend in the share of total ODA being channelled through the United Nations development system. UN كان النموّ الذي تحقق منذ عام 2006 في مجموع التمويل المخصص للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، ولأول مرة، أبطأ من نمو مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية، مما يشير إلى وجود اتجاه نزولي في الحصة التي توجّه عبر جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    3. Forecasts for private capital flows to developing and transition economies for the second half of 1998 and for 1999 were revised sharply downwards in the aftermath of the Russian crisis during the summer of 1998. UN ٣ - وفي أعقاب اﻷزمة الروسية التي اندلعت خلال صيف ١٩٩٨، نقحت في اتجاه نزولي حاد التنبؤات المتعلقة بتدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى البلدان ذات الاقتصادات النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية عن النصف الثاني من سنة ١٩٩٨ وسنة ١٩٩٩.
    In 2008 there was a trend of decrease in the number of domestic and foreign victims of trafficking in human beings. UN وفي عام 2008، ظهر اتجاه نزولي في عدد ضحايا الاتجار بالبشر المحليين والأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus