"اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • UNISERV
        
    • United Nations International Civil Servants Federation
        
    The UNISERV representative said that he regretted that the questionnaire had not also been addressed to staff representatives. UN وأعرب ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين عن أسفه لأن الاستبيان لم يوجه إلى ممثلي الموظفين.
    The UNISERV representative from the security category made a presentation highlighting the importance of the work of staff in that category, why they were different from the General Service category and why they should remain that way. UN وقدّم ممثل فئة موظفي الأمن ضمن اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين عرضا أبرز فيه أهمية عمل موظفي هذه الفئة، وبيّن سبب اختلافهم عن فئة الخدمات العامة وسبب ضرورة أن يظلوا على هذا النحو.
    The representative of UNISERV concurred with the views expressed by the other two staff federations. UN ووافق ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين على الآراء التي أعرب عنها اتحادا الموظفين الآخران.
    The representative of UNISERV emphasized that one of the critical issues was the need for strengthened accountability through more rigorous use of the current accountability framework to achieve gender parity and diversity. UN وأكد ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين أن إحدى القضايا الأساسية هي الحاجة إلى تعزيز المساءلة من خلال استخدام إطار المساءلة الحالي بصرامة أكبر لتحقيق التكافؤ بين الجنسين والتنوع.
    The Staff Council made its comments directly to the Secretary-General through the United Nations International Civil Servants Federation. UN وقدم مجلس الموظفين تعليقاته مباشرة إلى الأمين العام من خلال اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين.
    The representative of UNISERV fully supported the statement of CCISUA and FICSA. UN وأيد ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين بيان لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة الأمم المتحدة، واتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين تأييدا كاملا.
    The representative of UNISERV questioned the effect that the adoption of the United States model based on a single currency would have on the two-track system. UN وتساءل ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين عن الأثر الذي يمكن أن يخلّفه تطبيق نموذج الولايات المتحدة القائم على عملة واحدة على نظام المسارين.
    The representative of UNISERV, in addition, stressed the need to apply the change to other locations, where parents might in the future be faced with similar changing laws. UN وأكّد ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين أنه يجب بالإضافة إلى ذلك أن يكون التغيير منطبقا على المواقع الأخرى حيث قد يواجه الآباء مستقبلا تغييرات مماثلة في القوانين.
    The representative of UNISERV stated that the Commission should develop incentives for the private sector to facilitate the gathering of data. UN وقال ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين إنّه على اللجنة أن تضع حوافز للقطاع الخاص من أجل تسهيل عملية جمع البيانات.
    UNISERV to date has never requested participation in IASMN meetings where policy issues are discussed. UN ولم يطلب قط اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين حتى الآن أن يشارك في اجتماعات الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية حيث تناقش مسائل السياسة العامة.
    UNISERV also shared the concerns expressed about the use of a snapshot exchange rate in converting the benefits to local currency. UN وضم اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين صوته إلى من أعربوا عن قلقهم بسبب استخدام سعر صرف ثابت في تحويل الاستحقاقات إلى العملات المحلية.
    212. The representative of UNISERV agreed and supported the details stated by CCISUA. UN 212 - وأيد ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين بيان لجنة التنسيق وما ورد فيه من تفاصيل.
    The representative from UNISERV stated that the current practice was for staff members who were evacuated to be employed in the mission or duty station to which they were evacuated. UN وأشار ممثل عن اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين إلى أن الممارسة المتبعة حاليا في إجلاء الموظفين هو إلحاقهم للعمل بالبعثة أو مقر العمل في المكان الذي أُجلوا إليه.
    UNISERV would remain actively involved in the working group established by ICSC to find a more equitable solution based on the Flemming principle. UN وسيظل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين يشارك بنشاط في الفريق العامل الذي أنشأته لجنة الخدمة المدنية الدولية لإيجاد حل أكثر عدالة على أساس مبدأ فليمنغ.
    Statements were made by the President of the Federation of International Civil Servants' Associations (FICSA), the President of the Coordinating Committee for International Staff Unions and Associations of the United Nations System (CCISUA) and the President of the United Nations International Civil Servants' Federation (UNISERV). UN وأدلى ببيانات رئيس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين ورئيس لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة ورئيس اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين.
    UNISERV believed that achieving gender balance should have been one of the goals of strategic workforce planning. UN ويرى اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين أن تحقيق التوازن بين الجنسين ينبغي أن يكون أحد أهداف التخطيط الاستراتيجي للقوى العاملة.
    UNISERV would welcome a re-evaluation of the National Professional Officer programme by the Committee. UN ويرحب اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين بأن تقوم اللجنة الخامسة بتقييم البرنامج الوطني للموظفين الفنيين من جديد.
    UNISERV called on the General Assembly to address that issue in the context of the United Nations Pension Fund. UN ويهيب اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين بالجمعية العامة كي تعالج هذه المسألة في سياق صندوق الأمم المتحدة للمعاشات التقاعدية للأمم المتحدة.
    UNISERV expressed the view that the grade level descriptors could at best be used for the initial budgetary classification for a new post only. UN وأعرب اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين عن رأي مفاده أن أدلة توصيف الرتب يمكن أن تستخدم في أحسن الأحوال للتصنيف الأولي المتعلق بالميزانية لوظيفة جديدة واحدة فقط.
    While UNISERV acknowledged the challenges of the current economic situation, immediate solutions must be sought to ease the burden on staff at duty stations where currency fluctuations, high inflation and failed economies had caused a crisis. UN وبينما يعترف اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين بتحديات الوضع الاقتصادي الراهن، فإنه يجب على الفور البحث عن حلول لتخفيف العبء الملقى على عاتق الموظفين في مراكز العمل التي تسببت فيها تقلبات العملات وارتفاع معدلات التضخم وفشل الاقتصادات في حدوث أزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus