"اتخاذها في أعقاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • taken following
        
    • taken as a consequence
        
    Report of the Secretary-General on measures to be taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    Report of the Secretary-General on measures to be taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    Measures to be taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar UN التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    Measures taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar UN التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    18. First, on 14 December 1993, the Secretary-General sent a letter to the agencies and bodies within the United Nations system with responsibilities in ocean affairs, inviting them to contemplate further actions to be taken as a consequence of the entry into force of the Convention in 1994. UN ١٨ - أولا، أرسل اﻷمين العام في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ برسالة إلى الوكالات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة المكلفة بمسؤوليات في مجال شؤون المحيطات، يدعوها إلى النظر في اﻹجراءات اﻷخرى التي يلزم اتخاذها في أعقاب دخول الاتفاقية حيز النفاذ في عام ١٩٩٤.
    Measures to be taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar UN التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    Measures to be taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar UN التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    As a result of another initiative taken following the adoption of the Kyoto Protocol, the Government of Australia will require that an additional 2 per cent of all electrical energy sold originates from renewable sources by 2010. UN ونتيجة لمبادرة أخرى تم اتخاذها في أعقاب اعتماد بروتوكول كيوتو، سوف تطلب الحكومة الاسترالية أن تتأتى نسبة 2 في المائة إضافية من مجموع الطاقة الكهربائية المباعة ومن موارد متجددة بحلول عام 2010.
    Measures to be taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar See chap. V, paras. 10-13. UN التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر)٢(
    Measures to be taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar See chap. V, sect. A, paras. 10-13. UN التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر)٢(
    236. The other major obstacle was the difficulty of achieving consensus among 20 different agencies on actions to be taken following the joint assessments. UN 236 - وكانت العقبة الرئيسية الأخرى صعوبة تحقيق توافق الآراء بين 20 وكالة مختلفة بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها في أعقاب عمليات التقييم المشتركة.
    (c) Report of the Secretary-General on measures taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar (A/50/292-E/1995/115); UN )ج( تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفياضانات التي أصابت مدغشقر (A/50/292-E/1995/115)؛
    (c) Report of the Secretary-General on measures taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar (A/50/292-E/1995/115); UN )ج( تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفياضانات التي أصابت مدغشقر (A/50/292-E/1995/115)؛
    Recalling General Assembly resolution 48/234 of 14 February 1994 on emergency assistance to Madagascar and its own resolution 1994/36 of 29 July 1994 concerning the measures to be taken following the cyclones and floods that had affected Madagascar, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٣٤ المؤرخ ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ المتعلق بتقديم المساعدة الطارئة إلى مدغشقر، وإلى قراره ١٩٩٤/٣٦ المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ المتعلق بالتدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر،
    Following the Sampson coup, consultations took place in London on 17 and 18 July, between the British and Turkish Governments; the Foreign and Commonwealth Secretary James Callaghan met the Turkish Prime Minister Bülent Ecevit and discussed the action to be taken following the coup. UN وفي أعقاب انقلاب سامسون جرت مشاورات في لندن يومي 18 و 19 تموز/يوليه بين الحكومتين البريطانية والتركية؛ واجتمع جيمس كالاهان وزير الخارجية وشؤون الكمنولث مع بولنت إجفيت رئيس الوزراء التركي وناقشا الإجراءات التي يمكن اتخاذها في أعقاب الانقلاب.
    At the 40th meeting, on 21 July, the representative of Egypt, on behalf of the African States, introduced a draft resolution (E/1994/L.23) entitled " Measures to be taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar " . UN ١٠ - في الجلسة ٤٠، المعقودة في ٢١ تموز/يوليه، قام ممثل مصر، بالنيابة عن الدول الافريقية، بعرض مشروع قرار )E/1994/L.3( بعنوان " التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر " .
    At the 40th meeting, on 21 July, the representative of Egypt, on behalf of the African States, introduced a draft resolution (E/1994/L.23) entitled " Measures to be taken following the cyclones and floods that have affected Madagascar " . UN ١٠ - في الجلسة ٤٠، المعقودة في ٢١ تموز/يوليه، قام ممثل مصر، بالنيابة عن الدول الافريقية، بعرض مشروع قرار )E/1994/L.3( بعنوان " التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر " .
    In this regard we commend the initiatives of the Secretary-General as outlined in paragraph C of his report wherein he called on international organizations involved in marine affairs to contemplate further actions to be taken as a consequence of the entry into force of the Convention. UN ونود في هذا الخصوص أن نشيد بمبادرات اﻷمين العام لﻷمم المتحدة حسبما ورد في الفقرة جيم من تقريره، التي يدعو فيها المنظمات البحرية الدولية إلى النظر في اﻹجراءات التي يلزم اتخاذها في أعقاب بدء نفاذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus