"اتخاذها لتشجيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • taken to encourage
        
    • taken to promote
        
    • taken to foster
        
    • taken for the promotion
        
    • to take to encourage
        
    She would like to know, however, what measures were being taken to encourage girls and boys to take non-traditional courses. UN وهي تود مع ذلك معرفة التدابير التي يجري اتخاذها لتشجيع الفتيات والصبية على الالتحاق بمقررات تعليمية غير تقليدية.
    What measures are being taken to encourage victims to report cases of rape, especially spousal rape, to the police? UN وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لتشجيع الضحايا على إبلاغ الشرطة عن حالات الاغتصاب، ولا سيما الاغتصاب الزوجي؟
    What steps are being taken to encourage girls to choose non-traditional subjects at school? UN ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لتشجيع الفتيات على اختيار مواد غير تقليدية في المدرسة؟
    27. There were a number of steps that could be taken to promote mobilization of domestic resources. UN 27 - ومضى قائلا إن هناك العديد من الخطوات التي يمكن اتخاذها لتشجيع تعبئة الموارد المحلية.
    28. With regard to the points raised by the representatives of Norway and Nigeria, she said there had been much discussion on what action could be taken to promote greater participation by young people in the General Assembly and in civil society. UN وبالنسبة للنقاط التي أثارها ممثلا النرويج ونيجيريا، قالت إن نقاشاً كثيراً دار حول الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتشجيع مشاركة الشباب بشكلٍ أوسع في الجمعية العامة وفي المجتمع المدني.
    The Coordinating Council also decided to convene, in the second half of the year, a special meeting on measures to be taken to promote an atmosphere of mutual trust and understanding. UN وقرر مجلس التنسيق أيضا أن يعقد، في النصف الثاني من العام، اجتماعا خاصا بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها لتشجيع مناخ من الثقة المتبادلة والتفاهم.
    The Commission may wish to consider steps that may need to be taken to foster the use of mediation in the context of investor-State dispute settlement. UN وربما تود اللجنة أن تنظر في الخطوات التي قد يلزم اتخاذها لتشجيع استخدام الوساطة في سياق تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    Concrete action being taken for the promotion of new and renewable sources of energy, including the implementation of the World Solar Programme 1996-2005 UN الإجراءات الملموسة التي يجري اتخاذها لتشجيع مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بما في ذلك تنفيذ البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005
    What steps are being taken to encourage girls to choose non-traditional subjects at school? UN ما الخطوات التي يجري اتخاذها لتشجيع الفتيات على اختيار مواد غير تقليدية في المدرسة؟
    Establishment of tractor assembly plants, policies to stabilize land tenure and input subsidies were among the measures that had been taken to encourage growth of the agriculture sector. UN ومن بين التدابير التي تم اتخاذها لتشجيع النمو في قطاع الزراعة، إنشاء مصانع لتجميع الجرارات، ووضع سياسات ترمي إلى تحقيق الاستقرار في حيازة الأراضي وتقديم إعانات المدخلات.
    Also, given the widespread nature of solitary confinement and, consequently, the likely prevalence of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, he wondered what measures might be taken to encourage the prohibition of solitary confinement as a punishment. UN وأيضا، وفي ضوء الطابع الواسع النطاق للحبس الانفرادي، وبالتالي احتمال انتشار التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإنه يتساءل ما هي التدابير التي يمكن اتخاذها لتشجيع حظر استخدام الحبس الانفرادي كعقوبة.
    16. Ms. Manalo welcomed the higher level of voting by women as compared to men in Jordan, but wished to know the percentages involved and what steps could be taken to encourage even more women to vote. UN 16 - السيدة مانالو: قالت إنها ترحب بارتفاع نسبة التصويت بين النساء بالمقارنة مع الرجال في الأردن، لكنها تود معرفة النسب المئوية في ذلك والخطوات التي يمكن اتخاذها لتشجيع مزيد من النساء على التصويت.
    She would therefore be interested to know what concrete actions could be taken to encourage States to end the policies that restricted the freedom of human rights defenders. UN ولذلك، فهي تبدي اهتمامها بمعرفة الإجراءات الملموسة التي يمكن اتخاذها لتشجيع الدول على إنهاء السياسات التي تحد من حرية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    21. Miss MASON noted the high drop-out rate and low level of enrolment in Lebanese schools and asked what measures were being taken to encourage school attendance. UN ١٢- اﻵنسة ميسون لاحظت ارتفاع معدل التسرب وانخفاض مستوى التسجيل في المدارس اللبنانية وسألت عن التدابير التي يجري اتخاذها لتشجيع المواظبة على الدراسة.
    It would hold regular joint meetings with the leaders of the CCP delegations of both parties to consult directly with them on progress in the implementation of the peace process and to provide advice on measures to be taken to promote the timely implementation of the provisions of the Abidjan Accord. UN وستعقد اجتماعات مشتركة بانتظام مع زعماء وفود لجنة توطيد السلام من الطرفين للتشاور مباشرة معهم بشأن التقدم المحرز في تنفيذ عملية السلام وإسداء المشورة بشأن التدابير المقرر اتخاذها لتشجيع تنفيذ أحكام اتفاق أبيدجان في الوقت المناسب.
    Noting the international action being taken to promote the sound management of chemicals throughout their life cycle and waste in ways that lead to the prevention and minimization of significant adverse effects on human health and the environment, UN وإذ تلاحظ الإجراءات الدولية التي يجري اتخاذها لتشجيع الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورتها وللنفايات بسبل تؤدي إلى منع الآثار الضارة الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة والتقليل منها إلى الحد الأدنى،
    Noting the international action being taken to promote the sound management of chemicals throughout their life cycle and waste in ways that lead to the prevention and minimization of significant adverse effects on human health and the environment, UN وإذ تلاحظ الإجراءات الدولية التي يجري اتخاذها لتشجيع الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورتها وللنفايات بسبل تؤدي إلى منع الآثار الضارة الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة والتقليل منها إلى الحد الأدنى،
    9. A seventh objective is to enable the Committee, and the States parties as a whole, to facilitate the exchange of information among States and to develop a better understanding of the common problems faced by States and a fuller appreciation of the type of measures which might be taken to promote effective realization of each of the rights contained in the Covenant. UN ٩- والهدف السابع يتمثل في تمكين اللجنة، والدول اﻷطراف ككل، من تيسير تبادل المعلومات فيما بين الدول وخلق فهم أفضل للمشاكل المشتركة التي تواجهها الدول وتقدير أكمل لنوع الاجراءات الممكن اتخاذها لتشجيع اﻹعمال الفعال لكل حق من الحقوق المتضمنة في العهد.
    To promote this, the Commission invites relevant intergovernmental bodies to review, in accordance with their respective mandates, the status of international agreements and programmes of action in their areas of work, as well as obstacles to more effective implementation, and to propose possible actions that could be taken to promote wider acceptance and implementation. UN ولتشجيع هذا اﻷمر، تدعو اللجنة الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى إجراء استعراض، وفقا لولاية كل منها، للحالة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقات وبرامج العمل الدولية في مجالات عملها وللعراقيل التي تحول دون تنفيذها بفعالية أكبر واقتراح اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها لتشجيع قبول وتنفيذ تلك الاتفاقات والبرامج، على نطاق أوسع.
    9. A seventh objective is to enable the Committee, and the States parties as a whole, to facilitate the exchange of information among States and to develop a better understanding of the common problems faced by States and a fuller appreciation of the type of measures which might be taken to promote effective realization of each of the rights contained in the Covenant. UN ٩- والهدف السابع يتمثل في تمكين اللجنة، والدول اﻷطراف ككل، من تيسير تبادل المعلومات فيما بين الدول وخلق فهم أفضل للمشاكل المشتركة التي تواجهها الدول وتقدير أكمل لنوع الاجراءات الممكن اتخاذها لتشجيع اﻹعمال الفعال لكل حق من الحقوق المتضمنة في العهد.
    Parties may wish to review the information referred to above and decide on the next steps to be taken to foster implementation prior to the mid-term review of The Strategy that is expected to take place in 2013. UN 44- قد تود الأطراف استعراض المعلومات المشار إليها أعلاه واتخاذ قرار بشأن الخطوات التالية التي ينبغي اتخاذها لتشجيع التنفيذ قبل حلول موعد استعراض منتصف المدة المزمع إجراؤه للاستراتيجية في عام 2013.
    2. The General Assembly also took note with appreciation of the report of the Secretary-General on concrete action being taken for the promotion of new and renewable sources of energy, including the implementation of the World Solar Programme 1996-2005 (A/56/129). UN 2 - وقد أحاطت الجمعية العامة علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن الإجراءات الملموسة التي يجري اتخاذها لتشجيع مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بما في ذلك تنفيذ البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 (A/56/129).
    What concrete measures, in addition to the legislative changes discussed in the report, does the Government intend to take to encourage better sharing of work and family responsibilities between men and women? UN فما هي التدابير الملموسة، فضلا عن التعديلات التشريعية الوارد ذكرها في التقرير، التي تنوي الحكومة اتخاذها لتشجيع تقاسم أفضل بين الرجل والمرأة للمسؤوليات المهنية والأسرية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus