"اتخاذها لتنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • taken to implement
        
    • take to implement
        
    • taken for implementation
        
    • taken to give effect to
        
    • taken for the implementation
        
    • to implement the
        
    • in implementing the
        
    • undertaken to implement
        
    • take towards
        
    • taking to implement
        
    • taken in the implementation
        
    The Conference further recognizes the measures taken to implement this commitment. UN ويعترف المؤتمر كذلك بالتدابير التي تم اتخاذها لتنفيذ هذا الالتزام.
    Table 30.14 Summary of follow-up action taken to implement relevant recommendations of oversight bodies UN موجز إجراءات المتابعة التي تم اتخاذها لتنفيذ التوصيات ذات الصلة التي قدمتها هيئات الرقابة
    13. Reconvening in two years to assess steps taken to implement this declaration. UN ' 13` الالتقاء مرة أخرى كل عامين لتقييم الخطوات التي تم اتخاذها لتنفيذ هذا الإعلان.
    The resolution requests all States to report on measures they have taken or intend to take to implement the obligations under the resolution. UN ويطلب القرار إلى جميع الدول أن تقدم تقارير عن التدابير التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ الالتزامات التي ينص عليها القرار.
    As requested by the Assembly, the present report will provide an update on those recommendations contained in the report of the Office of Internal Oversight Services as well as an overall update on the multi-pronged action being taken for implementation of the recommendations. UN وبناء على طلب الجمعية العامة، يتضمن هذا التقرير معلومات مستكملة عن تلك التوصيات الواردة في تقرير المكتب، وكذلك معلومات عامة مستكملة عن الإجراءات المتعددة الجوانب الجاري اتخاذها لتنفيذ التوصيات.
    Table 29.14 Summary of follow-up action taken to implement relevant recommendations of oversight bodies UN موجز إجراءات المتابعة التي تم اتخاذها لتنفيذ التوصيات ذات الصلة التي قدمتها هيئات الرقابة
    If so, please indicate what steps have been taken to implement this policy. UN وإذا كان الأمر كذلك، الرجاء بيان الخطوات التي تم اتخاذها لتنفيذ هذه السياسة.
    If so, please indicate what steps have been taken to implement this policy. UN وإذا كان الأمر كذلك، الرجاء بيان الخطوات التي تم اتخاذها لتنفيذ هذه السياسة.
    If so, please indicate what steps have been taken to implement this policy. UN وإذا كان الأمر كذلك، الرجاء بيان الخطوات التي تم اتخاذها لتنفيذ هذه السياسة.
    These reports are essential to an overall evaluation of the steps being taken to implement the Security Council measures and to ensure they are implemented effectively. UN وهذه التقارير ضرورية لإجراء تقييم شامل للخطوات الجاري اتخاذها لتنفيذ تدابير مجلس الأمن وضمان تنفيذها على نحو فعال.
    Annex VII also contains follow-up action taken to implement relevant recommendations of the Office of Internal Oversight Services. UN ويتضمن المرفق السابع أيضا إجراءات المتابعة التي تم اتخاذها لتنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ذات الصلة.
    Please provide information on the steps being taken to implement the Committee's recommendation, and results achieved. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتنفيذ توصية اللجنة وعن النتائج المحققة.
    She also requested more specific information on the steps which the Government planned to take to implement the commitments made at the Beijing Conference. UN وطلبت أيضا معلومات محددة اضافية أيضا عن الخطوات التي تعتزم الحكومة اتخاذها لتنفيذ التعهدات التي أعلنت في مؤتمر بيجنغ.
    " The Security Council directs the Committee to monitor implementation of the resolution and urges all States to inform the Committee regularly on measures they have taken or intend to take to implement the resolution. UN ' ' ويشير مجلس الأمن على اللجنة برصد تنفيذ القرار ويحث جميع الدول على إبلاغ اللجنة بانتظام بالتدابير التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار.
    The Committee regards the follow-up dialogue as ongoing and in light of the petitioner's comments would wish to receive further information from the State party on the measures it intends to take to implement its opinion, including the granting of compensation. UN وتعتبر اللجنة حوار المتابعة مستمراً، وتود في ضوء تعليقات صاحب الالتماس الحصول على مزيد من المعلومات من الدولة الطرف عن التدابير التي تنوي اتخاذها لتنفيذ الرأي الذي خلصت إليه، بما في ذلك منح تعويض.
    However, according to Article 34 of the Convention, the measures to be taken to give effect to the Convention shall be determined in a flexible manner, having regard to the conditions characteristic of each country. UN غير أن المادة 34 من الاتفاقية تنص على أن تُحدَّد التدابير التي يجب اتخاذها لتنفيذ الاتفاقية بطريقة مرنة، مع مراعاة خصائص أوضاع كل بلد.
    Further measures to be taken for the implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN التدابير الإضافية التي يتعين اتخاذها لتنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    It also asked about measures envisaged to implement the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وسألت المكسيك أيضاً عن التدابير المزمع اتخاذها لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    5. Takes note of the further action planned by UNFPA in implementing the recommendations of the Board of Auditors for 2006-2007, and stresses the importance of timely and full implementation of these recommendations; UN 5 - يحيط علما بالإجراءات الإضافية التي يزمع صندوق الأمم المتحدة للسكان اتخاذها لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2006-2007، ويشدد على أهمية تنفيذ هذه التوصيات تنفيذا تاما وفي حينه؛
    Thus as there is no clearly distinguishable action or actions that can be undertaken to implement the recommendation, no target date can be set, and it is unclear when the recommendation will be closed. UN ولهذا، ليس هناك إجراء أو إجراءات مميزة بوضوح يمكن اتخاذها لتنفيذ هذه التوصية، ولا يمكن تحديد أي موعد مستهدف لتنفيذها، وليس من الواضح متى ستصبح هذه التوصية لاغية.
    Before embarking on requests for extrabudgetary resources, the secretariat should ask the Palestinian Authority for a report on the detailed steps it intended to take towards social and economic reforms, in conformity with international demands. UN وقال إن على الأمانة، قبل تقديم في طلبات الحصول على موارد من خارج الميزانية، أن تطلب من السلطة الفلسطينية تقريراً عن الخطوات المفصلة التي تنوي اتخاذها لتنفيذ الإصلاحات الاجتماعية والاقتصادية وفقاً للمطالب الدولية.
    During these visits, the Committee benefited from the support of the respective authorities of the countries mentioned, which provided it with relevant information on the measures they were taking to implement the sanctions against UNITA. UN وخلال هذه الزيارات، استفادت اللجنة مما لقيته من دعم من سلطات كل من البلدان المذكورة، التي قدمت الدعم مع معلومات ذات صلة بشأن التدابير التي كانت بصدد اتخاذها لتنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    A. Measures taken in the implementation of the provisions of the triennial policy review of operational activities UN ألف - التدابير التي تم اتخاذها لتنفيذ أحكام استعــراض السياســة الذي يجرى كل ثلاث سنوات لﻷنشطة التنفيذية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus