"اتخاذ أي إجراء من" - Traduction Arabe en Anglais

    • taking any action
        
    • inaction of
        
    • take any action
        
    • take no action of
        
    • done to
        
    • from any action
        
    • no action should be taken
        
    • any action which
        
    My Government calls upon all States having similar intentions to desist from taking any action that would threaten negotiations at the current session of the Conference on Disarmament taking place in Geneva. UN وتدعو حكومتي جميع الدول التي لديها نوايا مماثلة أن تكف عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يهـــدد المفاوضات الجارية في الدورة الحالية لمؤتمر نزع الســـلاح المعقودة في جنيف.
    They urge the parties to immediately cease all violence, to exercise maximum restraint and to avoid taking any action that may further exacerbate the situation. UN وتحث هذه البلدان الطرفين على القيام فوراً بوقف كافة أشكال العنف وممارسة أقصى درجات ضبط النفس وتفادي اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يزيد من تفاقم الوضع.
    Furthermore, the complainant's appeal against the inaction of the District Prosecutor's Office has been pending for several years, as confirmed by the State party. UN وإضافة إلى ذلك، ظل طعن صاحب الشكوى المتعلق بعدم اتخاذ أي إجراء من قبل مكتب المدعي العام في المنطقة معلقاً لسنوات عديدة على النحو الذي أكدته الدولة الطرف.
    Although it has not yet ratified the Convention, it has an obligation under international law not to take any action that would defeat its object and purpose. UN ورغم أنه لم يصدق بعد على الاتفاقية، فهو ملزم بموجب القانون الدولي بعدم اتخاذ أي إجراء من شأنه الإخلال بهدفها ومقصدها.
    54. Both sides commit themselves to take no action of any kind to prevent or adversely influence the full implementation of this agreement, including the free movement of people or goods from either side through Nicosia International Airport and to and from the fenced area of Varosha. UN ٥٤ - يلتزم الجانبان كلاهما بعدم اتخاذ أي إجراء من أي نوع يحول دون تمام تنفيذ هذا الاتفاق ـ بما فيه حرية انتقال الناس والبضائع من أي من الجانبين عبر مطار نيقوسيا الدولي ومن منطقة فاروشا المسورة وإليها ـ أو يؤثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ هذا الاتفاق تنفيذا تاما.
    Nothing should be done to undermine the authority of the International Atomic Energy Agency in this regard. UN وينبغي الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه النيل من سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    I strongly discourage either side from any action that would hold back progress. UN وأثني الجانبين بقوة عن اتخاذ أي إجراء من شأنه عرقلة التقدم.
    They expressed their conviction that no action should be taken that could jeopardize the delicate nature of the process underway in the Sudan. UN وأعرب الوزراء عن اقتناعهم بأنه لا ينبغي اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعرِّض للخطر الطبيعة الحساسة للعملية الجارية في السودان.
    35. The obligation to respect the right to food requires that Governments refrain from taking any action that would negatively affect children's existing access to adequate food and water. UN 35- إن الالتزام باحترام الحق في الغذاء يتطلب من الحكومات أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يؤثر سلباً في حصول الأطفال على الغذاء والماء الكافيين.
    Stressing that such a move would bring universal condemnation, the Council urged the Democratic People's Republic of Korea to refrain from conducting the test or taking any action that might aggravate tension. UN وإذ أكّد المجلس أن تلك الخطوة ستؤدي إلى إدانة شاملة من جانب المجتمع الدولي، فإنه حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تمتنع عن إجراء التجربة، أو اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يفاقم من حدة التوتر.
    They called upon the military to exercise restraint and avoid taking any action that would undermine the rule of law in Fiji, and encouraged the Secretary-General to continue to use his good offices to help to resolve the dispute in an orderly and peaceful manner. UN وطالب أعضاء المجلس العسكريين بضبط النفس، وتجنب اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يزعزع سيادة القانون في فيجي، وشجعوا الأمين العام على مواصلة استخدام مساعيه الحميدة ليساعد في حل النزاع على نحو منظم وسلمي.
    Furthermore, the Chinese Government advocates that the sovereignty dispute over the Xisha and Nansha islands should be settled through peaceful means and that in the process all parties should refrain from taking any action that would complicate the issues. UN علاوة على ذلك، تدعو الحكومة الصينية إلى تسوية نزاع السيادة على جزيرتي شيشا ونانشا بالوسائل السلمية وأنه في غضون تلك العملية على جميع اﻷطراف عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه تعقيد اﻷمور.
    My Government believes that, at this crucial stage, all sides should refrain from taking any action which would hamper the prospects of achieving progress through the current phase of direct talks. UN إن حكومتي تعتقد أن على جميع الأطراف في هذه المرحلة الحرجة الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعوق آفاق تحقيق تقدم خلال هذه الفترة من المحادثات المباشرة.
    Furthermore, the complainant's appeal against the inaction of the District Prosecutor's Office has been pending for several years, as confirmed by the State party. UN وإضافة إلى ذلك، ظل طعن صاحب الشكوى المتعلق بعدم اتخاذ أي إجراء من قبل مكتب المدعي العام في المنطقة معلقاً لسنوات عديدة على النحو الذي أكدته الدولة الطرف.
    The Committee also noted that, according to the complainant, the State party had failed to investigate his claims that he was subjected to torture while in detention, that the State party had not refuted this allegation, and that the complainant's appeal against the inaction of the District Prosecutor's Office had been pending for several years. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنه حسبما جاء في أقوال صاحب الشكوى، فإن الدولة الطرف لم تجر تحقيقات في ادعاءات تعرضه للتعذيب أثناء احتجازه ولم تدحض هذا الادعاء، وأن طعن صاحب الشكوى المتعلق بعدم اتخاذ أي إجراء من قبل مكتب المدعي العام في المنطقة ظل معلقاً لسنوات عدة.
    4. According to the State, the author did not exhaust the available domestic remedies before submitting the communication to the Committee because she failed to submit a complaint regarding the inaction of the police under article 27 of the Police Act and she failed to file a complaint about police inaction with the Prosecutor's Office in accordance with article 220 of the Code of Criminal Procedure. UN 4- ووفقاً للدولة الطرف، فإن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة قبل تقديم البلاغ إلى اللجنة لأنها لم تقدم أي شكوى تتعلق بعدم اتخاذ أي إجراء من جانب الشرطة، بموجب المادة 27 من قانون الشرطة، ولم تقدم شكوى إلى مكتب المدعي العام بشأن تقاعس الشرطة وفقاً للمادة 220 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Eritrea, from the outset, was reluctant to file such a challenge because of its hesitance to take any action that might delay the efficient working of the Compensation Commission. UN ولم تكن إريتريا ترغب، منذ البداية، في تقديم اعتراض من هذا القبيل نظرا لترددها في اتخاذ أي إجراء من شأنه إعاقة فعالية عمل لجنة التعويضات.
    The Advisory Committee requests that MINURSO not take any action that would prejudice the outcome of the ongoing management review. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه التأثير سلباً على نتيجة استعراض الإدارة الجاري.
    Another point to which we attach significance is the Greek Cypriot agreement as confirmed by paragraph 24 of your report of 1 July 1993 that both sides would commit themselves to take no action of any kind that would in any way prevent, or adversely affect, the free movement of people or goods through Nicosia International Airport to and from both sides. UN وثمة نقطة أخرى تتسم باﻷهمية لدينا، وهي موافقة الجانب القبرص اليوناني، كما هو مؤكد في الفقرة ٢٤ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣، على أن يلتزم الجانبان بعدم اتخاذ أي إجراء من أي نوع يكون من شأنه منع أو التأثير السلبي على حرية حركة اﻷشخاص أو البضائع عن طريق مطار نيقوسيا الدولي إلى كلا الجانبين ومنهما.
    The Greek Cypriot side agreed that both sides would commit themselves to take no action of any kind that would in any way prevent, or adversely affect, the free movement of people or goods through Nicosia International Airport to and from both sides; that the United Nations would be empowered to look into any complaints brought forward by either side; and that both sides would agree to implement the United Nations recommendations. UN ووافق الجانب القبرصي اليوناني على أن يلتزم الجانبان بعدم اتخاذ أي إجراء من أي نوع يكون من شأنه منع، أو التأثير السلبي على حرية حركة اﻷشخاص أو البضائع عن طريق مطار نيقوسيا الدولي إلى كلا الجانبين ومنهما، وعلى أن تخول اﻷمم المتحدة سلطة النظر في أي شكاوى يقدمها أي من الجانبين وعلى أن يوافق كلا الجانبين على تنفيذ توصيات اﻷمم المتحدة.
    Nothing should be done to undermine the authority of the International Atomic Energy Agency in this regard. UN وينبغي الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه النيل من سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    Clearly, States are obliged to refrain from any action which undermines or violates the Charter of the United Nations. UN وهذا يعني بكل وضوح أن الدول ملزمة بالامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه تقويض أحكام ميثاق الأمم المتحدة أو الإخلال بها.
    They expressed their conviction that no action should be taken that could jeopardize the delicate nature of the process underway in The Sudan. UN وأعربوا عن اقتناعهم بعدم وجوب اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعرض للخطر الطبيعة الحساسة للعملية الجارية في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus