"اتخاذ إجراءات إضافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • additional action
        
    • further action
        
    • additional actions
        
    • further actions
        
    • additional measures
        
    • additional steps
        
    • further measures
        
    • additional proceedings
        
    Thus, additional action needs to be taken if we are to attain the objectives set in Copenhagen. UN وهكذا، يتعين اتخاذ إجراءات إضافية لتحقيق الأهداف التي حددت في كوبنهاغن.
    additional action necessary and no information provided on the expulsion of Afghans and Somalians UN من الضروري اتخاذ إجراءات إضافية ولم تقدم أية معلومات عن طرد الأفغانيين والصوماليين
    further action was needed to ensure better record-keeping and stricter control over the work of implementing partners. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات إضافية لضمان إمساك أفضل للسجلات ومراقبة أكثر صرامة لعمل الشركاء المنفذين.
    In light of the complainant's voluntary departure no further action was requested under follow-up. AZERBAIJAN UN لم يطلب، في ضوء مغادرة صاحب الشكوى طوعاً، اتخاذ إجراءات إضافية في إطار المتابعة.
    Modification of existing programmes and the possibility of additional actions in other countries according to the same criteria will be considered. UN وسوف يُنظر في إدخال تعديلات على البرامج الحالية وفي إمكانية اتخاذ إجراءات إضافية في بلدان أخرى وفقا لنفس المعايير.
    No further actions required at this stage. UN لا يلزم اتخاذ إجراءات إضافية في هذه المرحلة.
    In cases where the client is detained additional measures need to be adopted in order to guarantee a direct and confidential communication of the client with legal counsel; UN وفي حال اعتقال الموكل يجب اتخاذ إجراءات إضافية من أجل ضمان تواصل الموكل مع المستشار القانوني بشكل مباشر وسري؛
    additional action necessary and no info provided on the compensations awarded to victims' relatives UN من الضروري اتخاذ إجراءات إضافية ولم تقدم أية معلومات عن التعويضات التي منحت لأقارب الضحايا
    additional action necessary and no information provided on the expulsion of Afghans and Somalians UN من الضروري اتخاذ إجراءات إضافية ولم تقدم أية معلومات عن طرد الأفغانيين والصوماليين
    additional action necessary and no information provided on the compensations awarded to victims' relatives. UN من الضروري اتخاذ إجراءات إضافية ولم تقدم أية معلومات عن التعويضات التي منحت لأقارب الضحايا
    A number of representatives called for additional action to phase out the use of lead. UN ودعا عدد من الممثلين إلى اتخاذ إجراءات إضافية للتخلص التدريجي من استخدام الرصاص.
    A number of representatives called for additional action to phase out the use of lead. UN ودعا عدد من الممثلين إلى اتخاذ إجراءات إضافية للتخلص التدريجي من استخدام الرصاص.
    additional action necessary UN من الضروري اتخاذ إجراءات إضافية
    In light of the complainant's voluntary departure no further action was requested under follow-up. AZERBAIJAN UN لم يطلب، في ضوء مغادرة صاحب الشكوى طوعاً، اتخاذ إجراءات إضافية في إطار المتابعة.
    In light of the complainant's voluntary departure no further action was requested under follow-up. UN نظراً لمغادرة صاحب الشكوى طوعاً، لم يُطلب اتخاذ إجراءات إضافية في إطار المتابعة.
    In light of the complainant's voluntary departure no further action was requested under follow-up. UN نظراً لمغادرة صاحب الشكوى طوعاً، لم يُطلب اتخاذ إجراءات إضافية في إطار المتابعة.
    Child protection is encompassed within this principle, since it helps to ensure that the most vulnerable and marginalized children also enjoy their rights, and that additional actions are taken in emergency and post-conflict situations. UN وحماية الطفل مشمولة في هذا المبدأ، لأنه يساعد على ضمان أن يتمتع أشد الأطفال ضعفا وأكثرهم تهميشا بحقوقهم هم أيضا، ويكفل اتخاذ إجراءات إضافية في حالات الطوارئ وما بعد الصراع.
    additional actions will be required to enable such investments to be made. UN وسيتطلب الأمر اتخاذ إجراءات إضافية لتحقيق مثل هذه الاستثمارات.
    additional actions are needed for the adoption of legislative reforms with regard to the duration of detention in custody and judicial oversight of detention. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات إضافية ترمي إلى اعتماد إصلاحات تشريعية بشأن مدة الحبس الاحتياطي والمراقبة القضائية للاحتجاز.
    Israel has not complied with the resolution and therefore further actions must be taken. UN إسرائيل لم تمتثل للقرار، ويجب إذن اتخاذ إجراءات إضافية.
    Recognizing that additional measures were necessary to ensure de facto enjoyment of human rights, her Government was currently establishing human rights institutions and creating a post of human rights ombudsman. UN وتقوم حكومتها، في الوقت الحاضر، تسليما منها بضرورة اتخاذ إجراءات إضافية لضمان التمتع الفعلي بحقوق اﻷنسان، بإنشاء مؤسسات لحقوق اﻹنسان وإيجاد وظيفة ﻷمين مظالم خاص بحقوق اﻹنسان.
    Also, additional steps should be considered to make the site more user-friendly, including via an improved search function. UN وينبغي أيضاً التفكير في اتخاذ إجراءات إضافية لجعل الموقع أسهل استخداماً، وذلك بوسائل منها تحسين وظيفة البحث.
    The Security Council ought to remember that it created the war-crimes Tribunal and that further measures may be necessary to guarantee its effectiveness. UN ويجدر بمجلس اﻷمن أن يتذكر أنه أنشأ المحكمة المعنية بجرائم الحرب، وأنه ربما يكون من الضروري اتخاذ إجراءات إضافية لكفالة فعاليتها.
    Accordingly, the MAG decided not to refer either of the cases for additional proceedings. UN وبناء على ذلك، قرر المدعي عدم إحالة أي من الحالتين من أجل اتخاذ إجراءات إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus