"اتخاذ إجراءات ترمي إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • actions to
        
    • action to
        
    • pursue actions in
        
    • take actions aimed at
        
    • taking action aimed at
        
    • actions aiming at
        
    Model Act on the inadmissibility of actions to rehabilitate Nazism and to glorify Nazi criminals and their accomplices UN قانون نموذجي بشأن عدم جواز اتخاذ إجراءات ترمي إلى رد الاعتبار إلى النازية وتمجيد المجرمين النازيين وأعوانهم
    :: To render legislation on the inadmissibility of actions to rehabilitate Nazism and glorify Nazis criminals and their accomplices more effective. UN :: زيادة فعالية التشريع المتعلق بعدم جواز اتخاذ إجراءات ترمي إلى رد الاعتبار إلى النازية وتمجيد المجرمين النازيين وأعوانهم.
    The report also presents recommendations for actions to promote the integration of migrants and to enhance the benefits of migration. UN ويعرض التقرير أيضا توصيات من أجل اتخاذ إجراءات ترمي إلى تشجيع إدماج المهاجرين وتعزيز فوائد الهجرة.
    The Norms may not be used by States as an excuse for failing to take action to protect human rights, for example, through the enforcement of existing laws. UN ولا يجوز أن تتخذ الدول هذه القواعد كذريعة لعدم اتخاذ إجراءات ترمي إلى حماية حقوق الإنسان بوسائل منها مثلاً، إنفاذ القوانين القائمة.
    The recent statements by some nuclear-weapon States about their intention to pursue actions in achieving a world free of nuclear weapons are positive. UN ومن الأمور المشجعة ما صدر مؤخرا عن بعض الدول الحائزة للسلاح النووي بشأن عزمها على اتخاذ إجراءات ترمي إلى إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    12. The Committee recommended that the General Assembly bring to the attention of the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, the need to take actions aimed at fostering dialogue between CEB and Member States and to further improve the Board's transparency and accountability to Member States. UN 12 - وأوصت اللجنة بأن توجه الجمعية العامة اهتمام الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، إلى ضرورة اتخاذ إجراءات ترمي إلى تشجيع الحوار بين مجلس الرؤساء التنفيذيين والدول الأعضاء، ومواصلة تحسين شفافية المجلس وخضوعه للمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    16. Undertakes, when taking action aimed at promoting peace and security, to give special attention to the protection, welfare and rights of children, and requests the Secretary-General to include in his reports recommendations in this regard; UN ١٦ - يتعهد بأن يولي عند اتخاذ إجراءات ترمي إلى تعزيز السلم واﻷمن، اهتماما خاصا لحماية اﻷطفال ورفاههم وحقوقهم ويطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقاريره توصيات في هذا الصدد؛
    This clearly points to the need to take up actions to improve both the response rate and data comparability. UN وهو ما يبرز ضرورة اتخاذ إجراءات ترمي إلى تحسين معدّل الردود وقابلية البيانات للمقارنة.
    This clearly points to the need to take up actions to improve both the response rate and data comparability. UN وهو ما يبرز الحاجة إلى اتخاذ إجراءات ترمي إلى تحسين معدل الردود وقابلية البيانات للمقارنة.
    For example, if the radiation environment is hazardous, this might include actions to delay the uploading of software, action manoeuvres, etc.; UN وعلى سبيل المثال، إذا كانت البيئة الإشعاعية محفوفة بالأخطار، فإنَّ ذلك قد يشمل اتخاذ إجراءات ترمي إلى تأخير تحميل البرامجيات، وإجراءات ترمي إلى القيام بالمناورات اللازمة، وغير ذلك؛
    For example, if the radiation environment is hazardous, this might include actions to delay the uploading of software, action manoeuvres, etc.; UN وعلى سبيل المثال، إذا كانت البيئة الإشعاعية محفوفة بالأخطار، فإنَّ ذلك قد يشمل اتخاذ إجراءات ترمي إلى تأخير تحميل البرامجيات، وإجراءات ترمي إلى القيام بالمناورات اللازمة، وغير ذلك؛
    The designated authority responsible for countering the rehabilitation of Nazism shall prepare and publish in the media and on the internet an annual report on measures to ensure the inadmissibility of actions to rehabilitate Nazism and to glorify Nazi criminals and their accomplices. UN تقوم الهيئة المعينة المسؤولة عن مكافحة رد الاعتبار إلى النازية بإعداد تقرير سنوي ونشره في وسائط الإعلام وعلى شبكة الإنترنت عن التدابير المتخذة لضمان عدم جواز اتخاذ إجراءات ترمي إلى رد الاعتبار إلى النازية وتمجيد المجرمين النازيين وأعوانهم.
    (f) actions to address the risks of reversals; UN (و) اتخاذ إجراءات ترمي إلى التصدي لمخاطر التراجع؛
    (g) actions to reduce displacement of emissions; UN (ز) اتخاذ إجراءات ترمي إلى خفض انتقال الانبعاثات؛
    actions to address the risks of reversals; UN (و) اتخاذ إجراءات ترمي إلى التصدي لمخاطر التراجع؛
    The Norms may not be used by States as an excuse for failing to take action to protect human rights, for example, through the enforcement of existing laws. UN ولا يجوز أن تتخذ الدول هذه القواعد كذريعة لعدم اتخاذ إجراءات ترمي إلى حماية حقوق الإنسان بوسائل منها مثلاً، إنفاذ القوانين القائمة.
    The Norms may not be used by States as an excuse for failing to take action to protect human rights, for example, through the enforcement of existing laws. UN ولا يجوز أن تتخذ الدول هذه القواعد كذريعة لعدم اتخاذ إجراءات ترمي إلى حماية حقوق الإنسان بوسائل منها مثلاً إنفاذ القوانين القائمة.
    Very positive results were obtained, especially with regard to the need to take action to promote the advancement and care of girls; UN وقد تحققت أفضل النتائج الإيجابية في هذا المجال، لا سيما فيما يتعلق بضرورة اتخاذ إجراءات ترمي إلى النهوض بالفتيات والعناية بهن؛
    The recent statements by some nuclear-weapon States about their intention to pursue actions in achieving a world free of nuclear weapons are positive. UN ومن الأمور المشجعة ما صدر مؤخراً عن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عزمها على اتخاذ إجراءات ترمي إلى إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    461. The Committee recommended that the General Assembly bring to the attention of the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, the need to take actions aimed at fostering dialogue between CEB and Member States and to further improve the Board's transparency and accountability to Member States. UN 461 - وأوصت اللجنة بأن توجه الجمعية العامة اهتمام الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، إلى ضرورة اتخاذ إجراءات ترمي إلى تشجيع الحوار بين مجلس الرؤساء التنفيذيين والدول الأعضاء، ومواصلة تحسين شفافية المجلس وخضوعه للمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    16. Undertakes, when taking action aimed at promoting peace and security, to give special attention to the protection, welfare and rights of children, and requests the Secretary-General to include in his reports recommendations in this regard; UN ١٦ - يتعهد بأن يولي عند اتخاذ إجراءات ترمي إلى تعزيز السلم واﻷمن، اهتماما خاصا لحماية اﻷطفال ورفاههم وحقوقهم ويطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقاريره توصيات في هذا الصدد؛
    On the recommendation of the investigator, the operative search organs continued to carry out actions aiming at identifying the persons responsible for the crime. UN وبناءً على توصية من المحقق، استمرت أجهزة التحقيق في اتخاذ إجراءات ترمي إلى كشف هوية المسؤولين عن ارتكاب الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus