The persisting stalemate in the Conference requires member States to take decisive action to promote substantive work. | UN | فالمأزق المستمر الذي يواجه المؤتمر يتطلب من الدول الأعضاء اتخاذ إجراءات حاسمة لتعزيز العمل الموضوعي. |
They also asked participants to remember that fact in moments when they were called upon to take decisive action to protect and promote the rights of children at the national level. | UN | وطلبتا أيضاً إلى المشاركين تذكر ذلك لما يُدعون إلى اتخاذ إجراءات حاسمة لحماية وتعزيز حقوق الأطفال على الصعيد الوطني. |
Urging Member States to take decisive action, he expressed his solidarity with the victims of abduction throughout the world and called for the unconditional release of all abductees. | UN | وحث الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات حاسمة معرباً عن تضامنه مع ضحايا الاختطاف في جميع أنحاء العالم، وداعياً إلى الإفراج عنهم جميعاً دون أي شروط. |
I thus call upon the respective authorities to act decisively towards all who engage in unauthorized activities, thus showing respect for UNFICYP authority in the buffer zone and support for the mission's ability to implement its mandate. | UN | وأدعو بالتالي السلطات المعنية إلى اتخاذ إجراءات حاسمة إزاء كل من يقوم بأنشطة غير مأذون بها، مما سيظهر احترامها لسلطة قوة الأمم المتحدة في المنطقة العازلة، ودعمها لقدرة البعثة على تنفيذ ولايتها. |
The establishment of this culture will depend on the willingness of Member States to take decisive actions. | UN | بيد أن إرساء مثل هذه الثقافة يعتمد على رغبة الدول الأعضاء في اتخاذ إجراءات حاسمة. |
Since nearly all aspects of the problem have international ramifications, the First Committee, in our view, has a crucial role to play in developing an agenda for decisive action at the international, regional and national levels. | UN | وبالنظر إلى أن كل جوانب هذه المشكلة عواقب دولية، فإن على اللجنة الأولى، في رأينا، أن تضطلع بدور حاسم في وضع جدول أعمال من أجل اتخاذ إجراءات حاسمة على المستويات الدولي والإقليمي والوطني. |
We need to address the root cause of this problem by taking decisive action at the global level to reduce greenhouse gas emissions. | UN | يجب أن نعالج السبب الجذري لهذه المشكلة من خلال اتخاذ إجراءات حاسمة على الصعيد العالمي لخفض انبعاثات غازات الدفيئة. |
Last year, the Secretary-General called upon us all to take decisive action in order to safeguard multilateralism. | UN | وكان الأمين العام قد طلب إلينا جميعا في العام الماضي اتخاذ إجراءات حاسمة لحماية تعددية الأطراف. |
It was a year during which the international community came together and began to take decisive action against terrorism. | UN | وقد كان عاما تقارب فيه العالم وبدأ في اتخاذ إجراءات حاسمة ضد الإرهاب. |
Developing countries must be encouraged to take decisive action to adapt to and mitigate the effects of climate change. | UN | كما يجب تشجيع البلدان النامية على اتخاذ إجراءات حاسمة للتكيف والتقليل من آثار تغيرات المناخ. |
He called on the international community to continue to take decisive action to combat State or State-sponsored terrorism against the sovereignty and territorial integrity of independent States. | UN | وأهاب بالمجتمع الدولي أن يواصل الدعوة إلى اتخاذ إجراءات حاسمة لمكافحة إرهاب الدولة أو الإرهاب الذي ترعاه دولة ضد سيادة دول مستقلة وسلامتها الإقليمية. |
In order for those decisions to be effective the Council had to be able to take decisive action, such as the imposition of sanctions, but that had created severe macroeconomic problems for some States. | UN | ولجعل هذه القرارات فعالة، ينبغي تمكين مجلس اﻷمن من اتخاذ إجراءات حاسمة مثل فرض الجزاءات، لكنها خلقت مشاكل حادة في الاقتصاد الكلي لبعض الدول. |
The Special Rapporteur feels that one of the ways to do so would be to take decisive action in cases where Governments are clearly not complying with their obligations under international law to protect the right to life of every person. | UN | ويرى المقرر الخاص أن إحدى وسائل تحقيق ذلك هي اتخاذ إجراءات حاسمة في الحالات التي يتبين أن الحكومات لا تتقيد فيها بالتزاماتها المترتبة عليها بموجب القانون الدولي بأن تقوم بحماية حق كل شخص في الحياة. |
I thus once again call upon the respective authorities to act decisively towards all who engage in unauthorized activities, thus showing respect for the Force's authority in the buffer zone and support for its ability to implement its mandate. | UN | وأدعو بالتالي السلطات المعنية، مرة أخرى، إلى اتخاذ إجراءات حاسمة إزاء كل من يقوم بأنشطة غير مأذون بها، مما سيظهر الاحترام لسلطة القوة في المنطقة العازلة، ودعم قدرتها على تنفيذ ولايتها. |
It is necessary now more than ever to take even more decisive actions. | UN | من الضروري الآن أكثر من أي وقت مضى اتخاذ إجراءات حاسمة أكثر. |
It was created to be not just a representative but a responsible body, one that had the capacity for decisive action. | UN | وقد أنشئ ليكون هيئة مسؤولة، لا تمثيلية فحسب، هيئة لديها القدرة على اتخاذ إجراءات حاسمة. |
taking decisive action to improve sanitation and access to clean drinking water and adequate housing, and to provide information on oral hygiene and on the importance of breastfeeding, while keeping a focus on the vulnerable children and their mothers from poor rural areas and slums, are all essential in the fight against noma. | UN | ويشكل اتخاذ إجراءات حاسمة لتحسين الصرف الصحي والحصول على مياه الشرب النقية والسكن اللائق، وتوفير معلومات عن نظافة الفم وعن أهمية الرضاعة الطبيعية، وفي الوقت نفسه إبقاء التركيز على الأطفال المعرضين للخطر وأمهاتهم في المناطق الريفية الفقيرة والأحياء الفقيرة، عناصر تعد كلها أساسية في مكافحة آكلة الفم. |
We support and call upon the United Nations, its Member States, this important Commission and NGOs actively to promote and facilitate critical actions in the international arena that improve the status of women, empowering them to their rightful, fullest human potential. | UN | إننا نؤيد الأمم المتحدة ودولها الأعضاء وهذه اللجنة المهمة والمنظمات غير الحكومية، وندعوهم إلى العمل بنشاط من أجل تعزيز وتيسير اتخاذ إجراءات حاسمة في الساحة الدولية تؤدي إلى تحسين وضع المرأة وتمكينها من بلوغ أوفى إمكاناتها البشرية المشروعة. |
critical action was needed in all countries in which UNAIDS operated through the resident coordinator system. | UN | وكانت الحاجة تدعو إلى اتخاذ إجراءات حاسمة في جميع البلدان التي كان يعمل فيها برنامج اليونيدز من خلال نظام المنسق المقيم. |
We do need to take decisive measures to promote gender awareness across the entire United Nations system. | UN | ونحن بحاجة إلى اتخاذ إجراءات حاسمة لتعزيز الوعي الجنساني في إطار منظومة الأمم المتحدة برمتها. |
Similarly forceful action is needed to ensure that women play an equal role in society and that they enjoy the full protection of the law. | UN | كما تدعو الحاجة أيضا الى اتخاذ إجراءات حاسمة لضمان اضطلاع المرأة بدور اجتماعي مساو لدور الرجل، وتمتعها بالحماية القانونية الكاملة. |
Speculation had persisted and only after decisive action had been taken in 2012 to bolster the firewalls of the European Stability Mechanism and the European Central Bank and to restructure debt had contagion finally subsided. | UN | وقد استمرت المضاربات ولم يتم اتخاذ إجراءات حاسمة إلا في عام 2012 لدعم الدروع الواقية للآلية الأوروبية لتحقيق الاستقرار والمصرف المركزي الأوروبي ولإعادة هيكلة الديون بعد هدوء العدوى في نهاية المطاف. |
6. Urges all concerned to take resolute actions, inter-alia, through legislative measures prohibiting the dissemination of racist and xenophobic ideas and material aimed at any religion or Prophet that constitute incitement or discrimination, hostility or violence and to render all acts whatsoever defaming Islam as " offensive acts " and subject to punishment. | UN | 6 - يحث جميع الجهات المعنية على اتخاذ إجراءات حاسمة من ضمنها إجراءات تشريعية تحرم بث الأفكار العنصرية والمحرضة على كراهية الأجانب ونشر مواد من هذا القبيل تستهدف أي دين من الأديان أو نبي من الأنبياء على نحو يحرض على التمييز أو العداء أو العنف، واعتبار جميع الأفعال المسيئة للإسلام، كيفما كانت، " أعمالا مسيئة " تستوجب العقاب. |