"اتخاذ إجراءات دولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international action
        
    • international procedures
        
    • international actions
        
    • international coordinated action
        
    Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع.
    Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق النـزاع.
    In that context, there was an urgent need for resolute and concerted international action to eradicate such dangerous phenomena. UN وفي هذا الإطار، هناك حاجة ملحة إلى اتخاذ إجراءات دولية حازمة ومنسقة للقضاء على هذه الظواهر الخطيرة.
    Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لمنع التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة إلى مناطق النـزاع.
    A flexible response was evident in such areas as the local procurement of biometric technology and cash payments to refugees, but there are opportunities to adopt more flexible approaches at the local level to the allocation of budgets and to hire skilled professionals locally, wherever possible, rather than await international procedures to fill urgent gaps. UN واتسمت استجابة المفوضية بمرونة واضحة في مجالات من قبيل المشتريات المحلية لتكنولوجيا التعرف على السمات البيولوجية والمدفوعات النقدية المقدمة للاجئين، بيد أن هناك مواطن يتعين فيها اعتماد نهج أكثر مرونة على المستوى المحلي لتخصيص الميزانيات وتوظيف الفنيين من ذوي المهارات محليا، حيثما كان ذلك ممكنا، بدلا من انتظار اتخاذ إجراءات دولية لسد الثغرات الملحّة.
    Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع.
    Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لمنع التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة إلى مناطق النزاع.
    Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict; UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع؛
    Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict; UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع؛
    Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict; UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع؛
    They drew attention of the international community to the need for international action to protect the Dead Sea and prevent any further environmental degradation of its ecosystem through concessional grants. UN ولفتوا انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة اتخاذ إجراءات دولية لحماية البحر الميت، وتجنب إلحاق المزيد من التدهور البيئي بنظامه الإيكولوجي، وذلك من خلال منح معونات بشروط ميسرة.
    The nature and extent of those crimes call for swift international action to nip them in the bud before it is too late. UN وطبيعة ومدى هذه الجرائم يستدعيان اتخاذ إجراءات دولية سريعة للقضاء عليها في مهدها قبل أن يفوت الأوان.
    Consequently, there is a pressing need for international action to address tax havens. UN وعليه، هناك حاجة ملحة إلى اتخاذ إجراءات دولية لمكافحة الملاوذ الضريبية.
    They drew attention of the international community to the need for international action to protect the Dead Sea and prevent any further environmental degradation of its ecosystem through concessional grants. UN ولفتوا انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة اتخاذ إجراءات دولية لحماية البحر الميت وتجنب إلحاق المزيد من التدهور البيئي بنظامه الإيكولوجي، وذلك من خلال منح معونات بشروط ميسرة.
    international action is needed towards: UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات دولية بغية تحقيق ما يلي:
    Concerted international action is urgently needed. UN ويلزم العمل بسرعة على اتخاذ إجراءات دولية متضافرة.
    In addition to taking international action to maintain movement towards a fair trade environment, countries needed to embark on policies that allowed them to take advantage of liberalized markets. UN وباﻹضافة الى اتخاذ إجراءات دولية للاستمرار في التحرك نحو بيئة تجارية عادلة، تحتاج البلدان الى البدء في سياسات تتيح لها الاستفادة من اﻷسواق التي تم تحريرها.
    Thus, although earlier international action would have been desirable, the Protocol provides an example of the precautionary principle in action. UN وهكذا، رغم أنه كان من المستصوب اتخاذ إجراءات دولية في وقت أبكر، يقدم البروتوكول مثالا على مبدأ الاحتياط في العمل.
    Since the beginning of the operation the Steering Committee identified security priorities as areas of possible international action. UN ومنذ بداية العملية، حددت اللجنة التوجيهية اﻷولويات اﻷمنية بوصفها مجالات يمكن فيها اتخاذ إجراءات دولية.
    We unequivocally condemn terrorism in all its forms and manifestations and call for resolute international actions to fight it. UN إننا ندين بصورة لا لبس فيها الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وندعو إلى اتخاذ إجراءات دولية حازمة لمحاربته.
    While work in the G-20 has led to concrete proposals related to physical commodity markets, further international coordinated action led by the United Nations is needed to improve the functioning of commodity derivatives markets, including through, but not limited to, better regulation. UN وفي حين أن أعمال مجموعة العشرين قد أسفرت عن مقترحات ملموسة فيما يتعلق بأسواق السلع الأساسية العينية، فلا بد من اتخاذ إجراءات دولية إضافية تحت قيادة الأمم المتحدة لتحسين سير العمل في أسواق مشتقات السلع الأساسية، بطرق منها تحسين التنظيم دون أن تقتصر على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus