We need concrete action in order for progress to be made. | UN | فنحن بحاجة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة من أجل إحراز التقدم. |
Ethiopia looked forward to concrete action in that regard. | UN | وتترقب إثيوبيا اتخاذ إجراءات ملموسة في هذا الشأن. |
Above all, I hope this occasion will be followed by concrete action out there on the ground, where it matters most. | UN | قبل كل شيء، يحدوني الأمل في أن يعقب هذه المناسبة اتخاذ إجراءات ملموسة على أرض الواقع، حيث تزداد أهمية. |
This was not an easy task and would require concrete actions. | UN | وليس هذا بمهمة سهلة كما أنه يتطلب اتخاذ إجراءات ملموسة. |
This was not an easy task and would require concrete actions. | UN | وليس هذا بمهمة سهلة كما أنه يتطلب اتخاذ إجراءات ملموسة. |
This was especially so in the first 10 years when the Commission's recommendations resulted in concrete actions in those areas. | UN | وكان ذلك صحيحا في السنوات العشر الأولى بشكل خاص عندما أدت توصيات اللجنة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة في تلك المجالات. |
Now it is up to the Members, the decision-makers, to prove that this is not just talk from their side and that they do intend to take concrete action. | UN | والأمر متروك الآن للأعضاء، وصناع القرار، لإثبات أن هذا ليس مجرد كلام من جانبهم، وأنهم يزمعون على اتخاذ إجراءات ملموسة. |
We need concrete action on the ground to provide humanitarian and medical assistance. | UN | ويتعين علينا اتخاذ إجراءات ملموسة في الميدان لتوفير المساعدات الإنسانية والطبية. |
The decisions envisage concrete action now to speed up the global response and advance the implementation of actions to combat climate change, particularly for the following issues: | UN | وتتوخى هذه المقررات اتخاذ إجراءات ملموسة الآن للتعجيل بالاستجابة العالمية وللمضي قُدما في تنفيذ الإجراءات المتخذة لمكافحة تغير المناخ ولا سيما لتحقيق ما يلي: |
The new Government should signal its willingness and commitment as soon as possible through concrete action at the domestic level in this regard. | UN | وينبغي أن تبدي الحكومة الجديدة على وجه السرعة رغبتها والتزامها من خلال اتخاذ إجراءات ملموسة على الصعيد المحلي في هذا الصدد. |
However, we must move beyond symbolism to concrete action that addresses the actual concerns of small and vulnerable countries. | UN | غير أنه يتعين تجاوز الرمزية إلى اتخاذ إجراءات ملموسة تتصدى للشواغل الحقيقية التي تؤرق البلدان الصغيرة المعرضة للخطر. |
A number of regional initiatives led to concrete action. | UN | وأدى عدد من المبادرات الإقليمية إلى اتخاذ إجراءات ملموسة. |
The Committee also urges the State party to take concrete action to address the root causes of child labour, including poverty and traditional attitudes. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات ملموسة لمعالجة الأسباب الجذرية وراء ظاهرة عمل الأطفال، بما في ذلك الفقر والمواقف التقليدية. |
concrete action should be taken so that a greater number of developing countries can benefit effectively from preferential arrangements. | UN | وينبغي اتخاذ إجراءات ملموسة كي يستفيد عدد أكبر من البلدان النامية استفادة فعالة من الترتيبات التفضيلية. |
Beyond the endorsements of disaster reduction concepts, concrete actions are essential to address the remaining tasks effectively. | UN | ومن الجوهري بعد إقرار مفاهيم الحد من الكوارث، اتخاذ إجراءات ملموسة للتصدي بفعالية للمهام المتبقية. |
That is why North Korea needs to first demonstrate its sincerity regarding denuclearization by taking concrete actions. | UN | ولذلك، يتعين على كوريا الشمالية أن تثبت أولا إخلاصها بخصوص نزع السلاح النووي من خلال اتخاذ إجراءات ملموسة. |
That is why North Korea must first demonstrate its sincerity towards denuclearization by taking concrete actions. | UN | ولهذا السبب يجب على كوريا الشمالية أن تظهر أولا صدقها نحو عملية نزع السلاح النووي من خلال اتخاذ إجراءات ملموسة. |
We must now move from the stage of making encouraging statements to that of taking concrete actions. | UN | ولا بد لنا أن نتحرك الآن من مرحلة الإدلاء ببيانات مشجعة إلى مرحلة اتخاذ إجراءات ملموسة. |
Beyond speechmaking and setting out visions, genuine commitment to disarmament entails concrete actions. | UN | فإلي جانب الإدلاء بالبيانات وطرح الرؤى، يستلزم الالتزام الحقيقي بنزع السلاح اتخاذ إجراءات ملموسة. |
We believe that it is time to go beyond rhetoric and discourse to concrete actions. | UN | ونعتقد بأن الوقت قد حان للانتقال من البلاغة والخطابة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة. |
Both sides must now take concrete steps to implement the understandings reached at the meeting. | UN | ويجب على كلا الطرفين الآن اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ التفاهمات المتوصل إليها خلال هذا الاجتماع. |
In particular, he calls upon the Government to take concrete measures to finalize, adopt and implement without delay the plan of action for the return of displaced persons prepared by the Ministry of Solidarity. | UN | وهو يدعو السلطات الحكومية إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لوضع الصيغة النهائية لخطة العمل التي أعدتها وزارة التضامن من أجل عودة الأشخاص المشردين، واعتمادها وتنفيذها دون تأخير. |
Express the Security Council's support for the decision of the African Union Peace and Security Commission on 15 May 2006 that concrete steps should be taken to effect the transition from AMIS to a United Nations operation. | UN | الإعراب عن دعم مجلس الأمن لقرار لجنة الاتحاد الأفريقي للسلم والأمن في 15 أيار/مايو 2006 اتخاذ إجراءات ملموسة لإنفاذ الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية للأمم المتحدة في السودان. |