"اتخاذ إجراء فعال" - Traduction Arabe en Anglais

    • take effective action
        
    • of effective action
        
    • taking effective action
        
    • effective action is being taken
        
    • effective action at
        
    The universal failure to take effective action against genocide has made a mockery of the most sacred values of civilization. UN والفشل العالمي في اتخاذ إجراء فعال ضد اﻹبادة الجماعية أصبح استهزاء بأقدس القيم الحضارية.
    If the international community failed to conclude the draft comprehensive convention during the current session, the United Nations would be considered to have failed to take effective action against terrorism. UN فإذا لم ينجح المجتمع الدولي في الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة أثناء الدورة الحالية، فسينظر إلى الأمم المتحدة على أنها فشلت في اتخاذ إجراء فعال ضد الإرهاب.
    The most important ingredient is the political will and determination of the members of the Council to take effective action. UN وأهم مكون هو الإرادة السياسية وتصميم أعضاء المجلس على اتخاذ إجراء فعال.
    Third, there was general consensus that domestic policy incoherence was a major contributor to the lack of effective action by home and host States alike. UN ثالثاً، هناك توافق عام في الآراء على أن عدم ترابط السياسات المحلية يسهم بصورة كبيرة في عدم اتخاذ إجراء فعال من جانب دول الموطن والدول المضيفة على السواء.
    In this regard, considering the importance of taking effective action at the subregional level, Japan advocated the formation of a subregional centre for drug control at the Tokyo Meeting of Senior Officials on Drug Abuse Issues in Asia and the Pacific held in February 1991. UN وفي هـــذا الصدد، ونظرا ﻷهمية اتخاذ إجراء فعال على المستوى دون الاقليمـــي، دعت اليابان إلى إنشاء مركز دون اقليمي لمراقبة المخدرات في اجتماع طوكيو للمسؤولين رفيعي المستــوى المعني بمسائل اساءة استعمال المخدرات فــي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ المنعقد في شباط/فبراير ١٩٩١.
    A decision by this Conference to establish a committee which could begin negotiations on a cut—off treaty would send a clear signal that effective action is being taken to counter the threat to the nuclear non—proliferation and disarmament regime posed by the tests. UN إن اتخاذ هذا المؤتمر قراراً بإنشاء لجنة يمكنها الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف الانتاج من شأنه أن يرسل إشارة واضحة بأنه يجري اتخاذ إجراء فعال للتصدي للخطر الذي تهدد به التجارب نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع هذه اﻷسلحة.
    That principle was even more important than the first two because it challenged the international community to take effective action and to adopt practical measures. UN وهذا المبدأ أكثر أهمية من الاثنين الآخرين لأنه يحفز المجتمع الدولي على اتخاذ إجراء فعال واعتماد تدابير عملية.
    I believe that this Committee has the responsibility to the international community to continue its serious consideration of this agenda item so that it may take effective action in a timely manner. UN واعتقد أنه تقع على هذه اللجنة مسؤولية تجاه المجتمع الدولي بمواصلة نظرها الجدي في بند جدول اﻷعمال هذا ليتسنى له اتخاذ إجراء فعال في الوقت اللازم.
    In terms of the Syrian Arab Republic, several participants pointed to the vetoing of two draft resolutions as symbolic of the Security Council's failure to take effective action to stop the violence, while others emphasized the need to take a more strategic and balanced approach to the problems in that country. UN وفيما يختص بالجمهورية العربية السورية، فقد أشار عدد من المشاركين إلى استخدام حق النقض ضد مشروعي قرارين على أنه يرمز إلى تقاعس مجلس الأمن عن اتخاذ إجراء فعال لوقف العنف، في حين أكد آخرون ضرورة اتخاذ نهج استراتيجي أكبر وأكثر توازنا لحل المشاكل القائمة في ذلك البلد.
    She thanked the international community for supporting Georgia's endeavours on behalf of its children and expressed the hope that it would take effective action to combat the illegal activities and human rights violations taking place in the country's occupied regions. UN وأعربت عن شكرها للمجتمع الدولي لدعمه المساعي التي تبذلها جورجيا لصالح أطفالها، وعن الأمل في اتخاذ إجراء فعال لمكافحة الأنشطة غير المشروعة وانتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث في المناطق المحتلة من البلد.
    What is the value, we have to ask, of an organization which is unable to take effective action in the face of a direct assault on the very principles it was founded to protect? UN ويتعين علينا أن نسأل: ما هي قيمة منظمة غير قادرة على اتخاذ إجراء فعال في مواجهة هجوم مباشر على نفس المبادئ التي أنشئت لحمايتها؟
    While the standard of basic police work of the Transitional Police Force is acceptable, it has shown reluctance to take effective action against violent offenders. UN وفي حين أن مستوى عمل الشرطة اﻷساسي لقوة الشرطة الانتقالية يعتبر مقبولا إلا أنها أبدت إحجاما عن اتخاذ إجراء فعال ضد مرتكبي جرائم العنف.
    We are happy that history will not record a silent General Assembly as human suffering escalates in Gaza as others fail to take effective action. UN ويسعدنا أن التاريخ لن يسجل للجمعية العامة أنها صمتت بينما تتصاعد المعاناة البشرية في غزة في الوقت الذي تقاعس فيه الآخرون عن اتخاذ إجراء فعال.
    Urges the Executive Board to take effective action to speed up the completeness check processes; UN 9- يحث المجلس التنفيذي على اتخاذ إجراء فعال للإسراع بعمليات التحقق من الإنجاز؛
    take effective action to ensure accountability of the armed forces and law enforcement officials (Australia); 135.122. UN 135-121- اتخاذ إجراء فعال لضمان مساءلة أفراد القوات المسلحة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين (أستراليا)؛
    64. The Islamic Republic of Iran was of the view that the United Nations could and should take effective action to discourage Member States from resorting to the imposition of coercive economic measures; it suggested that the Second Committee, and for that matter, the General Assembly, should adopt a resolution reiterating and reaffirming the position of the international community on such measures. UN ٦٤ - وخلص إلى القول إن جمهورية إيران اﻹسلامية تعتبر أنه بإمكان اﻷمم المتحدة وينبغي لها اتخاذ إجراء فعال من أجل عدم تشجيع الدول اﻷعضاء على اللجوء إلى فرض تدابير اقتصادية قسرية؛ وتقترح اعتماد قرار جديد من اللجنة الثانية والجمعية العامة يجدد ويعيد تأكيد موقف المجتمع الدولي من تلك التدابير.
    53. UNHCR was able to take effective action against LURD recruitment in the Kouankan refugee camp, close to Nzérékoré, by moving vulnerable inhabitants further away from the Guinea/Liberia border and relocating them in the Laine camp. UN 53 - استطاعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اتخاذ إجراء فعال ضد أنشطة جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة الديمقراطية للتجنيد في مخيم كوانكان للاجئين القريب من نزيريكوريه، وذلك بنقل السكان الضعفاء إلى أماكن بعيدة من الحدود الغينية - الليبرية وتوطينهم في مخيم لان.
    All Security Council resolutions on the situation in Sierra Leone since the establishment of UNAMSIL, including the most recent, resolution 1370 (2001) of 18 September 2001, have emphasized the importance of effective action on the issues of impunity and accountability and respect for human rights in the country. UN وأكدت جميع قرارات مجلس الأمن بشأن الحالة في سيراليون، منذ إنشاء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بما في ذلك آخر قرار وهو القرار 1370 (2001) المؤرخ في 18 أيلول/سبتمبر 2001، على أهمية اتخاذ إجراء فعال بشأن قضايا الإفلات من العقاب والمساءلة واحترام حقوق الإنسان في البلاد.
    Caused mostly by the divergent interests of major actors or by a lack of political will, they paralysed the Security Council, which remained inactive instead of taking effective action on behalf of the Member States. UN وهذه الانتكاسات، وقد حدث معظمها بسبب المصالح المتعارضة للعناصر الفاعلة الكبرى أو بسبب عــدم توافر اﻹرادة السياسية، شلت حركة مجلس اﻷمن، الذي ظل سلبيا بــدلا من اتخاذ إجراء فعال بالنيابة عن الــدول اﻷعضــاء.
    (d) [Prosecution may be commenced under this Statute except where the Security Council decides in accordance with Article 27 of the Charter that it arises from a situation in respect of which effective action is being taken by the Security Council (as a threat to or breach of the peace or an act of aggression under Chapter VII of the Charter).] UN )د( ]يجوز الشروع في الملاحقة القضائية بموجب هذا النظام اﻷساسي إلا في الحالة التي يقرر فيها مجلس اﻷمن وفقا للمادة ٢٧ من الميثاق أنها تنشأ عن حالة يكون مجلس اﻷمن بصدد اتخاذ إجراء فعال بشأنها )باعتبارها تهديدا للسلم أو انتهاكا له أو عملا من أعمال العدوان بموجب الفصل السابع من الميثاق([
    He called for the strongest possible support for the principles and recommendations spelled out in the study and for effective action at the national, regional and global levels to create a world fit for children in the coming generation. UN وطالب بتقديم أقوى دعم ممكن للمبادئ وللتوصيات الواردة في الدراسة ومن أجل اتخاذ إجراء فعال على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي لإيجاد عالم صالح للأطفال في الجيل القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus