"اتخاذ التدابير الملائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • take appropriate measures
        
    • taking appropriate measures
        
    • take the appropriate measures
        
    • adopt appropriate measures
        
    • take adequate measures
        
    • undertake appropriate measures
        
    • take appropriate action
        
    • of appropriate measures
        
    • undertaking appropriate measures
        
    • Take measures
        
    • appropriate measures be taken
        
    • appropriate measures are
        
    • Adopting appropriate measures
        
    • adequate measures have been taken
        
    • appropriate measures at
        
    take appropriate measures to ensure that bank reconciliations are prepared, reviewed and approved on a monthly basis. UN اتخاذ التدابير الملائمة لضمان إعداد المطابقات المصرفية واستعراضها والموافقة عليها بصفة شهرية.
    The State party should take appropriate measures to end the practice of imprisonment for non-payment of debts, in accordance with article 11 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير الملائمة وضع حد لممارسة الاحتجاز بسبب عدم تسديد الديون، امتثالاً للمادة 11 من العهد.
    The State party should take appropriate measures to end the practice of imprisonment for non-payment of debts, in accordance with article 11 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير الملائمة وضع حد لممارسة الاحتجاز بسبب عدم تسديد الديون، امتثالاً للمادة 11 من العهد.
    The plan also stipulated that, if either party failed to implement it, the Security Council would be requested to consider taking appropriate measures. UN كما نصت الخطة على أنه إذا لم ينفذها أي من الطرفين، سيطلب إلى مجلس اﻷمن أن ينظر في اتخاذ التدابير الملائمة.
    The State party should take appropriate measures to end the practice of imprisonment for non-payment of debts, in accordance with article 11 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير الملائمة التي تضع حدا للاحتجاز بسبب عدم تسديد الديون، امتثالاً للمادة 11 من العهد.
    It urges the State party to take appropriate measures to implement the Act on Parity in the Political Sphere and other relevant legislation. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة لتنفيذ قانون المساواة في المجال السياسي وغيره من التشريعات ذات الصلة.
    The State party should take appropriate measures to ensure and protect, at all levels, the independence and impartiality of the judiciary. UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير الملائمة لضمان وحماية استقلال القضاء ونزاهته على جميع المستويات.
    The State party should take appropriate measures to further reduce the imposition of restrictions as well as their length. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير الملائمة لمواصلة تقليص فرض القيود ومدتها.
    The State party should take appropriate measures to further reduce the imposition of restrictions as well as their length. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير الملائمة لمواصلة تقليص فرض القيود ومدتها.
    take appropriate measures to put an end to the acts of corruption and ransoming that are alleged to occur in prisons UN :: اتخاذ التدابير الملائمة لوضع حد بصورة نهائية للادعاءات المتعلقة بالفساد وابتزاز المال داخل السجون
    The United Nations should not hesitate to activate available mechanisms suited to addressing such threats and to take appropriate measures. UN وينبغي للأمم المتحدة ألا تتردد في استعمال الآليات المتاحة والملائمة للتصدي لهذه التهديدات أو في اتخاذ التدابير الملائمة.
    The EU also urges States to take appropriate measures to ensure their effective implementation. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الدول أيضا على اتخاذ التدابير الملائمة لكفالة فعالية تنفيذها.
    In that regard, we urge flag and port States to take appropriate measures to prevent the operation of sub-standard vessels. UN وفي هذا الصدد، نحث دول العلم ودول الميناء على اتخاذ التدابير الملائمة لمنع تشغيل السفن المتدنية المستوى.
    The Committee also urges the State party to take appropriate measures, including review of legislation, in order to eliminate all forms of discrimination with respect to ownership, co-sharing and inheritance of land. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ التدابير الملائمة بما فيها استعراض القوانين من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز في ما يتعلق بملكية الأراضي وملكيتها بصفة مشتركة وبإرثها.
    The Committee also urges the State party to take appropriate measures, including review of legislation, in order to eliminate all forms of discrimination with respect to ownership, co-sharing and inheritance of land. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ التدابير الملائمة بما فيها استعراض القوانين من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز في ما يتعلق بملكية الأراضي وملكيتها بصفة مشتركة وبإرثها.
    The State party should take appropriate measures to increase the level of implementation of these decisions. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير الملائمة لزيادة مستوى تنفيذ هذه القرارات.
    The obligation for prevention extends to taking appropriate measures to identify activities creating a risk of causing significant transboundary harm. UN ويشمل التزام المنع اتخاذ التدابير الملائمة لتحديد اﻷنشطة التي تنشئ خطر إحداث ضرر ذي شأن عابر للحدود.
    It reiterates its call to the SecretaryGeneral and the heads of regional and subregional organizations to take the appropriate measures to that end. UN ويكرر دعوته الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى اتخاذ التدابير الملائمة تحقيقا لتلك الغاية.
    I believe that the international community needs to give deeper consideration to some sensitive issues in order to adopt appropriate measures. UN أعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يفكر بعمق أكبر في بعض المواضيع التي تتسم بالحساسية وذلك بهدف اتخاذ التدابير الملائمة.
    All parties have failed to take adequate measures to protect journalists, or to identify and prosecute their killers. UN وقد أخفقت جميع الأطراف في اتخاذ التدابير الملائمة لحماية الصحفيين، أو تحديد قتلتهم ومقاضاتهم.
    The Republic of Azerbaijan will continue to undertake appropriate measures to strengthen cooperation and develop friendly relations with the Republic of Cuba. UN وستواصل جمهورية أذربيجان اتخاذ التدابير الملائمة لتعزيز التعاون وتنمية العلاقات الودية مع جمهورية كوبا.
    State officials who fail to take appropriate action to prevent violations of the right to life should be prosecuted. UN ويجب محاكمة الموظفين الحكوميين الذين يمتنعون عن اتخاذ التدابير الملائمة لمنع وقوع الانتهاكات للحق في الحياة.
    - taking of appropriate measures to end terror and the intimidation and ethnic cleansing of Serbs and other non-Albanians; UN - اتخاذ التدابير الملائمة لإنهاء إرهاب الصرب وغيرهم ممن لا ينحدر من أصل ألباني وتخويفهم وتطهيرهم عرقيا؛
    As the world's leaders outlined in the 2005 World Summit Outcome, the United Nations is responsible for undertaking appropriate measures and collective action in accordance with the Charter, including under Chapter VII, to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وكما أوجز قادة العالم في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فإن الأمم المتحدة مسؤولة عن اتخاذ التدابير الملائمة والعمل الجماعي بمقتضى الميثاق، بما في ذلك الفصل السابع، لحماية مجموعات السكان من الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم ضد الإنسانية.
    The Committee calls on the State party to take appropriate measures to suppress the exploitation of prostitution of women and Take measures to rehabilitate and support women who want to get out of prostitution, and make a detailed impact study of its plans to criminalize persons who buy sex. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير الملائمة في سبيل قمع استغلال المرأة في البغاء واتخاذ التدابير من أجل تأهيل الراغبات في التوقف عن ممارسة البغاء وتقديم الدعم لهن، وإجراء دراسة مفصلة لأثر الخطط التي تقوم بها لتجريم الأشخاص الذين يبتاعون الجنس.
    The Committee suggests that appropriate measures be taken to counter the inequalities between men and women with regard to remuneration, since it may be detrimental to the child, in particular in homes headed by single women. UN ٩٤٢ - وتقترح اللجنة اتخاذ التدابير الملائمة لمكافحة أوجه اللامساواة بين الرجال والنساء من حيث اﻷجور، ذلك أن هذه اللامساواة يمكن أن تسيء إلى الطفل ولا سيما في اﻷسر التي تعيلها امرأة لوحدها.
    With increasing security concerns due to bomb explosions in Arusha, the Section has continued to promote close collaboration with the host Government authorities in monitoring security trends and ensuring that appropriate measures are in place. UN وفي ضوء تزايد الشواغل الأمنية نظراً لانفجارات القنابل في أروشا، يواصل قسم الأمن والسلامة تعزيز التعاون الوثيق مع سلطات الحكومة المضيفة في رصد اتجاهات الأمن وكفالة اتخاذ التدابير الملائمة.
    :: Adopting appropriate measures to improve women's ability to earn income beyond traditional occupations, achieve economic self-reliance, and ensure women's equal access to the labour market and social security systems UN :: اتخاذ التدابير الملائمة لتحسين قدرة المرأة على الكسب بغير الحرف التقليدية وتحقيق الاعتماد على الذات اقتصاديا وكفالة إمكانية وصول المرأة على قدم المساواة إلى سوق العمل ونظم الضمان الاجتماعي
    (g) Verify that voting occurs on election days in an environment free of intimidation and in conditions which ensure free access to voting stations and the secrecy of the vote; and verify that adequate measures have been taken to ensure proper transport and custody of ballots, security of the vote count and timely announcement of results; UN )ز( التحقق من أن التصويت يجري أيام الانتخابات في جو خال من الترهيب وفي ظروف تضمن الوصول بحرية إلى مراكز الاقتراع وسرية التصويت، والتحقق من اتخاذ التدابير الملائمة لضمان نقل صناديق الاقتراع وحراستها على النحو الملائم، وأمن عملية عد اﻷصوات واﻹعلان عن النتائج في حينها؛
    The Ministers underlined the need to address these disturbing instances through appropriate measures at the national and international level, in conformity with existing instruments of international law. UN وشدد الوزراء على ضرورة التصدي لهذه الحالات المثيرة للقلق عن طريق اتخاذ التدابير الملائمة على الصعيدين الوطني والدولي، عملاً بالصكوك القائمة في مجال القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus