"اتخاذ القرارات التي تمس" - Traduction Arabe en Anglais

    • decisions that affect
        
    • decisions affecting
        
    • decision-making affecting
        
    Older persons still do not have the capacity to fully participate in decisions that affect their well-being, and their voice has not always been heard when Government programmes and schemes have been conceived or formulated. UN وما زال كبار السن غير قادرين على المشاركة الكاملة في اتخاذ القرارات التي تمس رفاههم، ولم يكن لأصواتهم دائما صدى عند تصميم أو صياغة البرامج والخطط الحكومية.
    While there have been inspiring examples of greater participation of children and young people in decisions that affect their lives, such participation is rarely built into local practices and national systems. UN ورغم وجود نماذج يُحتذى بها لمشاركة أوسع نطاقا من جانب الأطفال والشباب في اتخاذ القرارات التي تمس حياتهم، فإن هذه المشاركة نادرا ما تُدمج في صلب الممارسات المحلية والأنظمة الوطنية.
    Decent work is also about security in the workplace and social protection for families, better prospects for personal development and social integration, freedom for people to express their concerns, organize and participate in the decisions that affect their lives and equality of opportunity and treatment for all women and men. UN والعمل الكريم ينطوي أيضا على توفير الأمن في أماكن العمل والحماية الاجتماعية للأسر، وتحسين آفاق التطور الشخصي والاندماج الاجتماعي، وكفالة حرية الأفراد في التعبير عن شواغلهم وفي التنظيم والمشاركة في اتخاذ القرارات التي تمس حياتهم، وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء جميعا ومعاملتهم على قدم المساواة.
    Women depend on their partners to make decisions affecting their health because men have the economic power in the home. UN وتعتمد المرأة على شريكها في اتخاذ القرارات التي تمس صحتها، حيث أن الرجل يملك القوة الاقتصادية في المنـزل.
    Yet under the laws of the administering Power, the people of Guam were not permitted to participate in decisions affecting the nation as a whole or in decisions of the administering Power which affected Guam. UN غير أن شعب غوام، بموجب قوانين السلطة القائمة باﻹدارة، ممنوع من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تمس الدولة ككل أو في قرارات السلطة القائمة باﻹداراة التي تمس غوام.
    They had demanded equal partnership in decision-making affecting the whole of humanity. UN وطالبت بحق المشاركة، على قدم المساواة، في اتخاذ القرارات التي تمس الإنسانية كلها.
    60. Representation allows the poor to participate in decisions that affect their lives. UN 60 - ويتيح التمثيل للفقراء المشاركة في اتخاذ القرارات التي تمس حياتهم.
    15. In addition to developing their capacities and values, and increasing their access to services and opportunities, it is necessary to help create safe and supportive environments for adolescents, and ensure their participation in decisions that affect their lives. UN 15 - وبالإضافة إلى تطوير قدرات المراهقين وقيمهم وزيادة حصولهم على الخدمات والفرص، من الضروري المساعدة على تهيئة بيئات آمنة وداعمة لهم، وكفالة مشاركتهم في اتخاذ القرارات التي تمس حياتهم.
    Other benefits include the right to acquire and retain custody of children and the equal right to make decisions that affect their upbringing; upon dissolution of marriage, the right to a fair disposition of property that is held jointly with a spouse; and the right to fair maintenance. UN وتشمل الاستحقاقات الأخرى الحق في الحصول على قوامة الأطفال واستبقائها والمساواة في الحق في اتخاذ القرارات التي تمس تربية الأطفال؛ والحق عند الانفصال أو الطلاق في توزيع عادل للممتلكات المشتركة مع الزوج؛ والحق في صيانة عادلة لها.
    Lack of access to basic services, such as education and health care, limit the opportunities available to the poor, while social exclusion and lack of voice prevent poor people from fully participating in decisions that affect their lives. UN وانعدام القدرة على الوصول إلى الخدمات الأساسية، مثل التعليم والرعاية الصحية، يحد من الفرص المتاحة للفقراء، فيما يحول الاستبعاد الاجتماعي وعدم القدرة على التعبير عن الرأي دون مشاركة الفقراء بصورة تامة في اتخاذ القرارات التي تمس حياتهم.
    IDPs' exclusion from the decisions that affect their lives can heighten the sense of helplessness inflicted by a natural disaster, undermine the effectiveness of humanitarian assistance, and even put IDPs' physical security at risk, in particular that of women. UN وقد يؤدي استبعاد المشردين داخليا من اتخاذ القرارات التي تمس حياتهم إلى زيادة الشعور بالعجز الذي ينتج عن الكوارث الطبيعية، وتقويض فعالية المساعدة الإنسانية، بل وتعريض الأمن الجسدي للمشردين داخليا للخطر، لا سيما الأمن الجسدي للمرأة.
    12. Stresses that indigenous peoples' traditions and knowledge, including in the field of medicine, are to be fully considered, respected and promoted in development policy, strategies and programmes in mountain regions, and underlines the need to promote the full participation and involvement of mountain communities in decisions that affect them and to integrate indigenous knowledge, heritage and values in all development initiatives; UN 12 - تؤكد ضرورة مراعاة واحترام وتشجيع الشعوب الأصلية وتقاليدها ومعارفها على نحو كامل، بما في ذلك في الميدان الطبي، لدى وضع السياسات والاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في المناطق الجبلية، وتشدد على ضرورة تشجيع مشاركة المجتمعات المحلية الجبلية وإشراكها بشكل كامل في اتخاذ القرارات التي تمس بها، وضرورة إدماج معارف الشعوب الأصلية وتراثها وقيمها في كل المبادرات الإنمائية؛
    12. Stresses that indigenous peoples' traditions and knowledge, including in the field of medicine, are to be fully considered, respected and promoted in development policy, strategies and programmes in mountain regions, and underlines the need to promote the full participation and involvement of mountain communities in decisions that affect them and to integrate indigenous knowledge, heritage and values in all development initiatives; UN 12 - تؤكد ضرورة مراعاة واحترام وتشجيع الشعوب الأصلية وتقاليدها ومعارفها على نحو كامل، بما في ذلك في الميدان الطبي، لدى وضع السياسات والاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في المناطق الجبلية، وتشدد على ضرورة تشجيع مشاركة المجتمعات المحلية الجبلية وإشراكها بشكل كامل في اتخاذ القرارات التي تمس بها، وضرورة إدماج معارف الشعوب الأصلية وتراثها وقيمها في كل المبادرات الإنمائية؛
    A common framework gives emphasis to convergence among sectors and aims to promote adolescents' rights to: develop their capacities; gain access to a range of youth-specific services and opportunities; live, learn and, where appropriate, earn a living in safe and supportive environments; and participate in decisions that affect their lives. UN ويركز أحد أطرها العامة على التقريب بين القطاعات، ويهدف إلى تعزيز حقوق المراهقين في تنمية قدراتهم وفي أن يجدوا الأبواب مفتوحة أمامهم للاستفادة من شتى الخدمات والفرص الموجهة إلى الشباب؛ وحقهم في الحياة والتعلم، وفي التكسب عند الاقتضاء، في ظل بيئات آمنة مواتية؛ والمشاركة في اتخاذ القرارات التي تمس حياتهم.
    At the same time, the increasing calls of indigenous and tribal peoples to be centrally involved in decisions affecting their health have to be heeded. UN وفي الوقت ذاته يتعين الاهتمام بالنداءات المتزايدة للشعوب الأصلية والقبلية بأن تشارك بصورة أساسية في اتخاذ القرارات التي تمس حالتها الصحية.
    We believe that the existing system of adopting decisions affecting the fundamental interests of mankind should never be doubted, let alone reshaped in any way. UN ونرى أنه ينبغي عدم التشكيك في النظام الحالي في اتخاذ القرارات التي تمس المصالح الأساسية للإنسانية البتة، ناهيك عن إعادة صياغته بأي شكل من الأشكال.
    The objective was to make democracy into something more than just the deposit of a ballot in a box every few years: citizens should be involved on a day-to-day basis in decisions affecting their lives. UN والهدف هو أن تكون الديمقراطية أكثر من مجرد إيداع ورقة في صندوق الاقتراع مرة كل بضعة أعوام: إذ يتعين إشراك المواطنين في اتخاذ القرارات التي تمس حياتهم بصورة يومية.
    Such women must be fully consulted and involved in decisions affecting the future of their communities and their economic, cultural and other interests. UN ويجب التشاور الكامل مع النساء وإشراكهن في اتخاذ القرارات التي تمس مستقبل مجتمعاتهن ومصالحهن الاقتصادية والثقافية وغيرها من المصالح.
    Moreover, it is evident that throughout the world, indigenous peoples are not adequately consulted, nor is their consent obtained, when decisions affecting their rights or interests are made. UN وعلاوة على ذلك، من الواضح أنه لا يجري، في جميع أنحاء العالم، التشاور بقدر كاف مع الشعوب الأصلية، ولا يجري الحصول على موافقتها لدى اتخاذ القرارات التي تمس حقوقها أو مصالحها.
    45. decisions affecting both UNOMIG and the CIS peace-keeping force are made through consultation. UN ٥٤ - ويتم، عن طريق التشاور، اتخاذ القرارات التي تمس كلا من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    The State party should take steps to involve the Sami by giving them greater influence in decision-making affecting their natural environment and their means of subsistence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لإشراك الصاميين بمنحهم سلطة أكبر في عملية اتخاذ القرارات التي تمس بيئتهم الطبيعية وسبل عيشهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus