"اتخاذ القرار السياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • political decision-making
        
    • policy-making
        
    • political decision
        
    • policy decision-making
        
    • policymaking
        
    :: The number of women engaged in political decision-making in Luxembourg still leaves something to be desired. UN :: إن حضور المرأة في اتخاذ القرار السياسي في لكسمبرغ ما زال أقل من المرغوب.
    The German Government also aims to involve children and young people in political decision-making and design processes affecting their future. UN وتهدف الحكومة الألمانية أيضا إلى إشراك الأطفال والشباب في اتخاذ القرار السياسي ووضع العمليات التي تؤثر على مستقبلهم.
    The representatives underlined the need to involve women in peace negotiations and in the political decision-making process. UN وأكد الممثلون ضرورة إشراك النساء في مفاوضات السلام وفي عملية اتخاذ القرار السياسي.
    Strategic alliances and partnerships are also critical factors in increasing women's opportunities to participate and shape political decision-making. UN ومن المهم بمكان أيضا إقامة تحالفات وشراكات استراتيجية من أجل زيادة فرص مشاركة المرأة في اتخاذ القرار السياسي وتشكيله.
    We believe that the involvement of youth in decisions that affect society is beneficial from both a policy-making and a youth development perspective. UN ونحن نعتقد بأن إشراك الشباب في القرارات التي تؤثر على المجتمع أمر مفيد، من ناحيتين: اتخاذ القرار السياسي وإنماء الشباب.
    But it seems that we are leaning towards a decision mechanism -- that is, a mechanism providing for a political decision to strengthen the compliance provisions. UN ويبدو أننا نميل نحو آلية القرار، ويعني ذلك آلية اتخاذ القرار السياسي لتعزيز أحكام الامتثال.
    The success criteria will include an increased number of women in political decision-making and leadership posts. UN وسوف تشمل معايير النجاح زيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرار السياسي والمناصب القيادية.
    The representatives underlined the need to involve women in peace negotiations and in the political decision-making process. UN وأكد الممثلون ضرورة إشراك النساء في مفاوضات السلام وفي عملية اتخاذ القرار السياسي.
    A lack of diversity in decision-making suggests that there are unequal opportunities in political decision-making. UN ويفيد نقص التنوع في اتخاذ القرار أنه يوجد عدم تكافؤ في الفرص في اتخاذ القرار السياسي.
    It basically gives an overview of activities relating to the coordination of international cooperation and the related political decision-making process. UN فهو يوفـر أساسـا رؤية شاملة عن الأنشطة المتعلقة بتنسيق التعاون الدولي وعملية اتخاذ القرار السياسي.
    UNFPA country offices will also monitor women's participation in political decision-making at subnational levels. UN وسترصد المكاتب القطرية التابعة للصندوق أيضا مدى مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار السياسي على الأصعدة دون الوطنية.
    The share of women in political decision-making at local level is very low in Slovenia. UN وحصة المرأة في اتخاذ القرار السياسي على الصعيد المحلي منخفضة للغاية في سلوفينيا.
    353. A lot of attention has been given to increasing women's entry into political decision-making positions. UN 353 - وقد أولي قدر كبير من الاهتمام لزيادة وصول النساء إلى مراكز اتخاذ القرار السياسي.
    Poor minority communities are less able to participate effectively in political decision-making. UN ومجتمعات الأقليات الفقيرة أقل قدرةً على المشاركة بفعالية في اتخاذ القرار السياسي.
    Gender equality as a central objective of society must be taken into account in all political decision-making. UN ويجب مراعاة المساواة بين الجنسين كهدف رئيسي للمجتمع في جميع عمليات اتخاذ القرار السياسي.
    In 20 years, the number of women in political decision-making has been considerably enhanced, given that women's participation in the various assemblies has increased from approximately 10 to 40 per cent. UN ويمكن في هذا الشأن القول إنه خلال 20 عاما، زاد عدد النساء في مجالات اتخاذ القرار السياسي زيادة كبيرة، من قرابة 10 في المائة لتمثيل النساء في مختلف الجمعيات إلى 40 في المائة اليوم.
    Empowerment of women through participation in political decision-making should continue until we reach 40 per cent in most countries of the world. UN وينبغي الاستمرار في تمكين المرأة من خلال المشاركة في اتخاذ القرار السياسي إلى أن نصل إلى نسبة 40 في المائة في معظم بلدان العالم.
    It would be particularly important for Libyan authorities to ensure women's full representation in political decision-making and across government institutions. UN فضمان التمثيل الكامل للمرأة في اتخاذ القرار السياسي وفي مختلف المؤسسات الحكومية هو من الأمور التي ستكتسي أهمية خاصة بالنسبة للسلطات الليبية.
    Women in political decision-making UN :: المرأة في اتخاذ القرار السياسي
    An improved division of labour was needed, particularly in the policy-making and operational spheres. UN ولا بد من تحسين تقسيم العمل، ولا سيما في مجال اتخاذ القرار السياسي والمجال التنفيذي.
    Female participation in political decision making: trends UN تطور وضع المرأة في مجال اتخاذ القرار السياسي:
    2. policy decision-making UN 2 - في مجال اتخاذ القرار السياسي
    Participation by civil society: It is important to identify and develop mechanisms to help members of civil society participate in policymaking, in defending their rights and in monitoring the work of State institutions. UN - مشاركة المجتمع المدني: تحظى بالأهمية مسألة تحديد واستحداث آليات تضمن مشاركة المجتمع المدني في عملية اتخاذ القرار السياسي ومطالبته بحقوقه ورصد أداء مؤسسات الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus