"اتخاذ المزيد من المبادرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • further initiatives
        
    The review and appraisal of the implementation of the Copenhagen commitments since 1995 have shown that some progress has been achieved; however, it has been uneven, and further initiatives are required. UN لقد أظهر استعراض وتقييم تنفيذ التزامات كوبنهاغن منذ عام 1995 أن قدرا من التقدم قد أحرز؛ بيد أنه لم يكن متكافئا، وثمة ضرورة إلى اتخاذ المزيد من المبادرات.
    further initiatives and changes would, however, be necessary in legal regulations. UN غير أنه سيلزم اتخاذ المزيد من المبادرات واجراء المزيد من التغييرات في اللوائح التنظيمية القانونية.
    It does not preclude further initiatives in the future. UN وهي لا تستبعد اتخاذ المزيد من المبادرات في المستقبل.
    It commended the progress in establishing a human rights commission and encouraged further initiatives to start its functioning. UN وأثنت على التقدم المحرز نحو إنشاء لجنة لحقوق الإنسان وحثت على اتخاذ المزيد من المبادرات من أجل بدء عملها.
    8. Proposals for further initiatives for social development: UN 8 - الاقتراحات المقدمة من أجل اتخاذ المزيد من المبادرات المتصلة بالتنمية الاجتماعية:
    It will allow us to review and appraise the implementation of outcomes of the Copenhagen Summit and also to decide on further initiatives in order to strengthen the effectiveness of their implementation. UN فهي ستتيح لنا استعراض وتقييم تنفيذ نتائج مؤتمر قمة كوبنهاغن والبت كذلك في اتخاذ المزيد من المبادرات لتعزيز فعالية تنفيذها.
    159. The development in the human rights area calls for further initiatives. UN 160 - ويستدعي التطور الذي شهده مجال حقوق الإنسان اتخاذ المزيد من المبادرات.
    The Group urged the Organization to pursue further initiatives in that regard and reiterated the importance it attached to the global training programme for cluster and network development functions. UN وتحثّ المجموعة المنظمة على مواصلة اتخاذ المزيد من المبادرات في هذا الصدد، وتؤكد مجددا الأهمية التي تعلقها على برنامج التدريب الشامل لوظائف التنمية سواء في شكل مجاميع عنقودية أو شبكات.
    Those steps should be institutionalized and further initiatives should be taken in light of the suggestions and proposals introduced by Member States to improve the efficiency and effectiveness of the Council. UN وتلك الخطوات ينبغي أن يضفى الطابع المؤسسي عليها وينبغي اتخاذ المزيد من المبادرات في ضوء اﻵراء والمقترحات التي طرحتها الدول اﻷعضاء لتحسين كفاءة المجلس وفعاليته.
    Lastly, UNCTAD's work on new and dynamic sectors of world trade was also important, and further initiatives in that area should be undertaken for countries with economies in transition. UN وفي الختام، قال إن العمل الذي يضطلع به الأونكتاد فيما يتعلق بالقطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية يتسم بالأهمية أيضاً وإنه ينبغي اتخاذ المزيد من المبادرات في هذا المجال فيما يخص البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    (b) Proposals for further initiatives for the full implementation of the Copenhagen Declaration on Social Development and Programme of Action of the World Summit for Social Development. UN (ب) مقترحات مقدمة من أجل اتخاذ المزيد من المبادرات المتصلة بالتنفيذ الكامل لإعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    However, further initiatives are essential to generate the additional financial resources required, including strengthening national tax policy and administration, improving tax cooperation between countries, and conditions for attracting foreign direct investment may need to be reviewed and improved. UN بيد أنه من الضروري اتخاذ المزيد من المبادرات لإيجاد موارد مالية إضافية، بما في ذلك تعزيز السياسة الوطنية للضرائب وإدارتها، وتحسين التعاون الضريبي بين البلدان، وربما تدعو الحاجة إلى تنقيح وتحسين الأوضاع من أجل اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    The Committee urges the State party to continue to make determined efforts to achieve universal primary education, compulsory and free of charge, by, inter alia, taking further initiatives to eliminate child marriages, child labour especially of school-aged children, and targeting disadvantaged and marginalized groups in particular. UN 80- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل جهودها بحزم لتحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي، الإلزامي والمجاني، للجميع بوسائل منها اتخاذ المزيد من المبادرات للقضاء على زواج الأطفال، وعمل الأطفال، لا سيما الأطفال في سن الدراسة، واستهداف الفئات المحرومة والمهمشة تحديداً.
    Referring to the principles and objectives agreed and the 13 practical steps adopted at the 2000 Review Conference, he called on all nuclear-weapon States to take further initiatives towards nuclear disarmament, including deeper reductions in all types of nuclear weapons. UN وفي إشارة إلى المبادئ والأهداف المتفق عليها والخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، دعا الدول الحائزة للأسلحة النووية كلها إلى اتخاذ المزيد من المبادرات لنزع أسلحتها النووية، بما في ذلك إجراء تخفيضات أكبر في جميع أنواع الأسلحة النووية التي لديها.
    Referring to the principles and objectives agreed and the 13 practical steps adopted at the 2000 Review Conference, he called on all nuclear-weapon States to take further initiatives towards nuclear disarmament, including deeper reductions in all types of nuclear weapons. UN وفي إشارة إلى المبادئ والأهداف المتفق عليها والخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، دعا الدول الحائزة للأسلحة النووية كلها إلى اتخاذ المزيد من المبادرات لنزع أسلحتها النووية، بما في ذلك إجراء تخفيضات أكبر في جميع أنواع الأسلحة النووية التي لديها.
    CESCR urged India to take further initiatives to eliminate child marriages and child labour, especially of school-aged children, and targeting disadvantaged and marginalized groups in particular. UN وحثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الهند على اتخاذ المزيد من المبادرات للقضاء على زواج الأطفال، وعمل الأطفال، لا سيما الأطفال في سن الدراسة، وعلى التركيز على الفئات المحرومة والمهمشة تحديداً.
    In this respect, the Committee supports the efforts of UNFPA to strengthen management controls and practices at the local and headquarters levels and encourages further initiatives to address the underlying causes of NEX challenges and issues. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن تأييدها للجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز الضوابط والممارسات الإدارية على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقر وتشجيعها اتخاذ المزيد من المبادرات لمعالجة الأسباب الكامنة وراء تحديات وقضايا التنفيذ الوطني.
    Take further initiatives to address the phenomena of poverty and unemployment (Sudan); UN 89-84- اتخاذ المزيد من المبادرات من أجل التصدي لظاهرة الفقر والبطالة (السودان)؛
    In this respect, the Committee supports the efforts of UNFPA to strengthen management controls and practices at the local and headquarters levels and encourages further initiatives to address the underlying causes of NEX challenges and issues. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن تأييدها للجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز الضوابط والممارسات الإدارية على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقر وتشجع على اتخاذ المزيد من المبادرات لمعالجة الأسباب الكامنة وراء تحديات وقضايا التنفيذ الوطني.
    In this respect, the Committee supports the efforts of UNFPA to strengthen management controls and practices at the local and headquarters levels and encourages further initiatives to address the underlying causes of NEX challenges and issues. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن تأييدها للجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز الضوابط والممارسات الإدارية على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقر وعن تشجيعها اتخاذ المزيد من المبادرات لمعالجة الأسباب الكامنة وراء تحديات وقضايا التنفيذ الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus