China asked for an explanation and whether the Bahamas plans to take further measures to amend the situation. | UN | وطلبت الصين تفسيراً لذلك وتساءلت عما إذا كانت لجزر البهاما نية اتخاذ تدابير أخرى لإصلاح هذا الوضع. |
She urged the Government to take further measures to appoint more women to meaningful senior positions in public administration and the judiciary. | UN | وحثت الحكومة على اتخاذ تدابير أخرى لتعيين مزيد من النساء لشغل مناصب أقدم لها أهميتها في الإدارة العامة والهيئة القضائية. |
States must also take other measures to complement social security measures by ensuring women's equal access to land and resources. | UN | كما يتعين على الدول اتخاذ تدابير أخرى تكمل تدابير الضمان الاجتماعي بضمان تكافؤ الفرص لحصول المرأة على الأراضي والموارد. |
However, the Government intended to take other measures to intensify the fight against the practice, notably by stepping up cooperation between the State, organizations of civil society and international organizations. | UN | ولكنه أضاف أن الحكومة تود، مع ذلك، اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز حملة مكافحة تلك الممارسة ولا سيما بتدعيم التعاون القائم بين الدولة ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية. |
Welcoming also the fact that a growing number of States and other entities, as well as regional and subregional fisheries management organizations and arrangements, have enacted legislation, established regulations, adopted conventions or taken other measures as steps towards implementation of the provisions of the Agreement, even before its entry into force, | UN | وإذ ترحب أيضا بقيام عدد متزايد من الدول والكيانات الأخرى، فضلا عن المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، بسن تشريعات أو وضع أنظمة أو اعتماد اتفاقيات أو اتخاذ تدابير أخرى كخطوات ترمي إلى تنفيذ أحكام الاتفاق، حتى قبل أن يدخل حيز النفاذ، |
The Committee frequently urges States to take further measures to improve respect for women's rights under the Covenant. | UN | وتحث اللجنة الدول في كثير من اﻷحيان على اتخاذ تدابير أخرى لتحسين احترام حقوق المرأة بموجب العهد. |
Therefore, it is important to take further measures in this regard. | UN | ومن المهم، بالتالي، اتخاذ تدابير أخرى في هذا الصدد. |
The Inspectors concur with the planned measures to improve roster management that were discussed during the interviews, but consider that it is necessary to take further measures and set concrete time frames for these endeavours. | UN | ويؤيد المفتشون التدابير المقررة التي نوقشت خلال المقابلات والهادفة إلى تحسين إدارة القائمة، لكنهم يعتبرون أن من اللازم اتخاذ تدابير أخرى وتحديد أطر زمنية ملموسة لتحقيق تلك المساعي. |
The Inspectors concur with the planned measures to improve roster management that were discussed during the interviews, but consider that it is necessary to take further measures and set concrete time frames for these endeavours. | UN | ويؤيد المفتشون التدابير المقررة التي نوقشت خلال المقابلات والهادفة إلى تحسين إدارة القائمة، لكنهم يعتبرون أن من اللازم اتخاذ تدابير أخرى وتحديد أطر زمنية ملموسة لتحقيق تلك المساعي. |
71. There was also concern for the mandatory nature of paragraph 1 requiring States to take persons into custody or take other measures. | UN | ١٧ - وأبدي قلق أيضا بشأن الطابع اﻹلزامي للفقرة ١ التي تطالب الدول بالتحفظ على اﻷشخاص أو اتخاذ تدابير أخرى. |
Namibia will endeavour to ensure that the Marine Resources Act and regulations are reviewed so as to consider whether to give legal status to the following areas through laws, regulations or other legally-binding instruments, or to take other measures to address these areas. | UN | وستسعى ناميبيا إلى كفالة استعراض قانون الموارد البحرية والأنظمة المتصلة به للنظر في ما إذا كان يمكن إضفاء صفة قانونية على المجالات التالية عن طريق قوانين أو أنظمة أو ما سواها من الصكوك الملزمة قانونا، أو اتخاذ تدابير أخرى لمعالجة هذه المجالات. |
Did Morocco intend to take other measures to strengthen that independence, which, according to various information sources, would be very problematic? What real guarantees existed to ensure that judges performed their duties independently? | UN | وسأل السيد فيروزيفسكي عمّا إذا كان المغرب يعتزم اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز هذا الاستقلال الذي تفيد المعلومات الواردة من مصادر مختلفة بأنه يطرح إشكالاً كبيراً، وعن الضمانات الحقيقية المتوافرة في المغرب للتأكد من أن القضاة يمارسون مهامهم بصورة مستقلة؟ |
Furthermore, the State party finds exaggerated the alleged uninterrupted harassment and surveillance by Turkish authorities for years, including after the complainant's sister fled the country in 2002, and argues that the authorities would have taken other measures had she been of interest to them. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتبر الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى بالغت في ادعائها بشأن التعرض للتحرش والمراقبة على أيدي السلطات التركية طيلة سنوات متواصلة، بما في ذلك في الفترة التي أعقبت هروب شقيقتها من البلاد في عام 2002، وتدفع بأنه لو كانت السلطات تأبه لأمرها لكانت لجأت إلى اتخاذ تدابير أخرى. |
In the light of these reports, the Security Council will consider further steps as appropriate. " | UN | وفي ضوء هذه التقارير، سينظر مجلس الأمن في اتخاذ تدابير أخرى``. |
additional measures are therefore needed to alleviate malnutrition. | UN | وعلى ذلك يتعين اتخاذ تدابير أخرى لتخفيف سوء التغذية. |
further measures for the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields (all subprogrammes) | UN | اتخاذ تدابير أخرى لإعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
Now, as Warren Christopher has stated, the Government of his country is considering the possibility of taking measures against Cuba while promoting other measures of a multilateral character through the United Nations Security Council. | UN | واﻵن، كما جاء في تصريح وارين كريستوفر، فإن حكومته تنظر في إمكانية اتخاذ تدابير ضد كوبا، مع السعي إلى اتخاذ تدابير أخرى متعددة اﻷطراف عن طريق مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
She, therefore, wondered if there had been any review of that situation and whether any other measures were envisioned to ensure pay equity for women. | UN | ولهذا فإنها تتساءل عما إذا كانت هناك إعادة نظر في هذه الحالة وعما إذا كان من المتوخي اتخاذ تدابير أخرى لضمان المساواة في الأجور بالنسبة للنساء. |
They considered the proposals referred to by the Special Adviser to be a good basis for the consideration of further measures to be taken in the fight against piracy. | UN | واعتبروا المقترحات التي أشار إليها المستشار الخاص بمثابة أساسٍٍٍ جيد للنظر في اتخاذ تدابير أخرى لمكافحة القرصنة. |
The four child soldiers who had been sentenced to death in 1999 had had their sentences commuted, and other measures were being examined by the Government. | UN | وقد جرى تخفيف عقوبة الإعدام التي حُكم بها على أربعة جنود أطفال في عام 1999، وتبحث الحكومة اتخاذ تدابير أخرى. |
further measures are envisaged to ensure that evidence in trials on alleged cases of torture is objective. | UN | ومن المزمع اتخاذ تدابير أخرى لضمان أن تكون الشهادة بشأن حالات التعذيب المزعوم المقدمة أثناء المحاكمات شهادة موضوعية. |
That would not prevent the Secretariat from taking other measures to strengthen programme coordination, including operational activities or emergency assistance, for example. | UN | إلا أن ذلك لم يمنع اﻷمانة العامة من اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز تنسيق البرامج، بما في ذلك على سبيل المثال، اﻷنشطة التنفيذية أو المساعدة الطارئة. |
Of course, we reserve the right to undertake other measures under Article 51, including alternative bilateral arrangements to redress the matter. | UN | وبطبيعة الحال، فإننا نحتفظ بحق اتخاذ تدابير أخرى بموجب المادة ٥١، بما فيها ترتيبات ثنائية بديلة، بغية تسوية المسألة. |
That member felt that the Committee might study the possibility of applying appropriate exchange rates or some other measures, if any. | UN | وأعرب ذلك العضو عن رأي مفاده أنه يمكن للجنة أن تنظر في إمكانية تطبيق أسعار صرف مناسبة أو في اتخاذ تدابير أخرى إن وجدت. |