"اتخاذ تدابير تقييدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • restrictive measures
        
    • Measures restricting
        
    Other restrictive measures are permitted only in extreme cases, and the Government is monitoring the gradual reduction of their use. UN ولا يجوز اللجوء إلى اتخاذ تدابير تقييدية أخرى إلا في الحالات القصوى، وترقُب الحكومة التقلص التدريجي في استعمالها.
    Other restrictive measures are permitted only in extreme cases, and the Government is monitoring the gradual reduction of their use. UN ولا يجوز اللجوء إلى اتخاذ تدابير تقييدية أخرى إلا في الحالات القصوى، وترقُب الحكومة التقلص التدريجي في استعمالها.
    Greater hostility to asylum-seekers had led to increasingly restrictive measures in many countries. UN وإن زيادة الشعور بالبغض تجاه ملتمسي اللجوء قد أدى إلى زيادة اتخاذ تدابير تقييدية في كثير من البلدان.
    In extreme situations this may also include restrictive measures, such as prohibiting certain speech acts. UN ويمكن أن يشمل ذلك أيضاً في الحالات القصوى اتخاذ تدابير تقييدية مثل حظر خطابات معيّنة.
    - Measures restricting movement in the territory of States members of the European Union; UN - اتخاذ تدابير تقييدية على التنقل في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛
    24. Meanwhile, the European Union announced on 13 December that it intended to adopt targeted restrictive measures against those who were " jeopardizing the proper outcome of the electoral process " in Côte d'Ivoire. UN 24 - وفي هذه الأثناء، أعلن الاتحاد الأوروبي في 13 كانون الأول/ديسمبر أنه يعتزم اتخاذ تدابير تقييدية موجهة ضد أولئك الذين " يعرضون النتائج الصحيحة للعملية الانتخابية للخطر " في كوت ديفوار.
    Council Regulation amending Council Regulation (EC) No. 423/2007 on restrictive measures against Iran UN لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي المعدّلة للائحة المجلس رقم 423/2007 بشأن اتخاذ تدابير تقييدية ضد إيران
    On 12 February 2007 the Council politically endorsed a draft Common Position concerning restrictive measures against Iran. UN وفي 12 شباط/فبراير 2007 أقرّ المجلس، من الناحية السياسية، مشروع موقف مشترك بشأن اتخاذ تدابير تقييدية ضد إيران.
    On 12 February 2007, the Council politically endorsed a draft common position concerning restrictive measures against Iran. UN وفي 12 شباط/فبراير 2007، أقر المجلس، على الصعيد السياسي، مشروع موقف مشترك بشأن اتخاذ تدابير تقييدية ضد إيران.
    On 27 February 2007, the Council adopted the Common Position concerning restrictive measures against Iran. UN وفي 27 شباط/فبراير 2007، أقرّ المجلس موقفا مشتركا بشأن اتخاذ تدابير تقييدية ضد إيران.
    156. restrictive measures nevertheless need to be taken vis-à-vis the role of companies and individuals involved in arms supply and resource plundering. UN 156 - غير أن الحاجة تستلزم اتخاذ تدابير تقييدية لتحجيم دور الشركات والأفراد المتورطين في توريد الأسلحة ونهب الموارد.
    - A common position containing restrictive measures against individuals included on the Committee's list; UN - موقف مشترك ينص على اتخاذ تدابير تقييدية ضد الأفراد الواردة أسماؤهم في قائمة لجنة الجزاءات؛
    It is therefore logical to assume that restrictive measures cannot be taken against him solely in connection with an alleged crime committed by this person in the performance of such acts. UN ولذلك فمن المنطقي أن نفترض أنه لا يمكن اتخاذ تدابير تقييدية ضده فقط فيما يتعلق بادعاء ارتكاب هذا الشخص لجريمة أثناء أدائه لهذه الأعمال.
    They will initiate restrictive measures against Croatia if the situation so requires. They insist that all parties protect the lives and safety of relief personnel and let relief convoys pass unimpeded. UN وستشرع الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها في اتخاذ تدابير تقييدية ضد كرواتيا متى اقتضت الحالة ذلك، وهي تصر على أن تحمي اﻷطراف جميعها أرواح وسلامة موظفي اﻹغاثة وعلى أن تدع جميع اﻷطراف قوافل اﻹغاثة تمر دون عوائق.
    1. In its conclusions adopted on 23 April 2007, the Council adopted decisions implementing Security Council resolutions 1737 and 1747 on restrictive measures against Iran. UN 1 - في الاستنتاجات التي اعتمدها المجلس في 23 نيسان/أبريل 2007، اتخذ المجلس قرارات تقضي بتنفيذ قراري مجلس الأمن رقم 1737 و 1747بشأن اتخاذ تدابير تقييدية ضد إيران.
    To change the maturity structure of foreign capital, indirect restrictive measures, including taxation and reserve requirements for flows of equity market funds, would be preferred to direct capital controls, though in emergency situations direct control measures could be applied temporarily. UN ولتغيير هيكلية أجل استحقاق رأس المال الأجنبي، يفضل اتخاذ تدابير تقييدية غير مباشرة، بما فيها نظام الضرائب ومتطلبات الاحتياطي لتدفقات أموال سوق الأسهم، على ضوابط التحكم المباشر في رأس المال، رغم أنه في الحالات الطارئة يمكن تطبيق تدابير التحكم المباشر مؤقتا.
    22. In the area of trade, it is imperative that countries avoid taking restrictive measures in the current situation and thus risking a downward spiral in output. UN 22 - وفي مجال التجارة، من الضروري أن تتجنب البلدان اتخاذ تدابير تقييدية في الحالة الراهنة والتعرض بذلك إلى تدهور سريع في الناتج.
    The new global system must address those problems and must avoid imposing conditionalities or resorting to unilateral restrictive measures. Countries must regard one another as partners in progress rather than as adversaries or competitors, and the commitments agreed to at various recent international conferences must be honoured. UN وقال إن على النظام العالمي الجديد أن يعالج تلك المشاكل وأن يتجنب فرض شرطيات أو اللجوء الى اتخاذ تدابير تقييدية من جانب واحد وأضاف أن على البلدان أن تراعي بعضها البعض كشركاء في التقدم بدلا من النظر اليها كأخصام أو منافسين.
    Council Regulation (EU) No. 224/2014, of the same date, also refers to restrictive measures on the Central African Republic. UN وتشير أيضاً لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 224/2014، المؤرخة بنفس التاريخ، إلى اتخاذ تدابير تقييدية بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى.
    :: Council Regulation amending Council Regulation (EC) No. 423/2007 on restrictive measures against Iran UN :: لائحة المجلس التي تعدِّل لائحة مجلس (الاتحاد الأوروبي) رقم 423/2007 بشأن اتخاذ تدابير تقييدية ضد إيران
    - Measures restricting movement on the territory of States members of the European Union; UN - اتخاذ تدابير تقييدية على التنقل في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus