"اتخاذ تدابير مبتكرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • innovative measures
        
    • take creative measures
        
    innovative measures, such as pupils acting as peer mediators to address issues of racial violence, should be examined. UN وينبغي النظر في اتخاذ تدابير مبتكرة كقيام التلاميذ بمهمة الوسيط بين أترابهم لمواجهة قضايا العنف العنصري.
    That law provided for such innovative measures as the creation of courts specializing in gender violence. UN وينص القانون على اتخاذ تدابير مبتكرة مثل إنشاء محاكم متخصصة في العنف الجنساني.
    Combating desertification calls for many innovative measures, which some Parties have developed. UN فمكافحة التصحر تدعو إلى اتخاذ تدابير مبتكرة عديدة، قام بعض الأطراف بتطويرها.
    He then spoke of the need for innovative measures to help overcome the problem of under-funding. UN ثم تحدث المفوض السامي عن ضرورة اتخاذ تدابير مبتكرة للمساعدة في التغلب على مشكلة نقص التمويل.
    He urged the Chairs of the subsidiary bodies to take creative measures to ensure proper time management and urged that every effort be made to maximize the meeting time available for discussions on substantive items under the COP. UN وشجع رئيسي الهيئتين الفرعيتين على اتخاذ تدابير مبتكرة لضمان حسن إدارة الوقت، وحث على استنفاد الوسع من أجل الاستفادة القصوى من الوقت المتاح للمناقشات بشأن البنود الموضوعية في إطار مؤتمر الأطراف.
    Since it is difficult to control non-point sources of pollution directly, innovative measures may be needed. UN ونظرا لصعوبة التحكم مباشرة في مصادر التلوث غير المحددة، فقد تدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير مبتكرة.
    The United Nations General Assembly has called for innovative measures in this respect, such as the conversion of debt into shareholdings and into ecological investment. UN الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، في هذا الصدد، إلى اتخاذ تدابير مبتكرة مثل تحويل الديون إلى وسائل للمشاركة وإلى استثمار ايكولوجي.
    In that regard, the Assembly requested the Secretary-General to recommend to it at its sixty-ninth session additional innovative measures to encourage recourse to informal resolution of disputes. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم لها توصية في دورتها التاسعة والستين بشأن اتخاذ تدابير مبتكرة إضافية لتشجيع اللجوء إلى تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية.
    It was important to ensure that countries were not just scaling up old ideas, since innovative measures were needed to create a world free of hunger. UN ومن المهم ضمان أن لا تسعى البلدان إلى مجرد إحياء أفكار قديمة، لأن ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير مبتكرة لإيجاد عالم خال من الجوع،
    In addition, there was a need for innovative measures to maximize the benefits of migration while minimizing its negative effects. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم اتخاذ تدابير مبتكرة لتعظيم فوائد الهجرة والتقليل في الوقت نفسه من آثارها السلبية إلى أدنى حد ممكن.
    In order to maintain and secure developmental progress and to respond more rapidly to crisis, India and Sweden recognize the importance of innovative measures and of ensuring predictable and efficient financing for preparedness, capacity-building and strengthened resilience in disaster-prone nations. UN من أجل الحفاظ على التقدم الإنمائي وكفالته والاستجابة بسرعة أكبر للأزمة، تدرك الهند والسويد أهمية اتخاذ تدابير مبتكرة وضمان التمويل الفعال والقابل للتنبؤ به وكفاية تمويل التأهب وبناء القدرات وتعزيز إمكانات التكيف في الدول المعرضة للكوارث.
    57. innovative measures are being taken to expand usage and coverage of leave provisions. UN 57 - ويجري اتخاذ تدابير مبتكرة لتوسيع نطاق تغطية التدابير المتعلقة بالإجازات واستخدامها.
    In addition, the need for innovative measures to augment the Department's military planning capacities was underscored. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تم التأكيد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير مبتكرة تزيد من قدرات التخطيط العسكري لإدارة عمليات حفظ السلام.
    The essential requirements are innovative measures for undertaking South-South cooperation programmes, adequate funding of such programmes and acceleration of support to think-tanks of the South. UN والاحتياجات اﻷساسية في هذا الصدد هي اتخاذ تدابير مبتكرة للاضطلاع ببرامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتدبير التمويل الكافي لتلك البرامج، وزيادة سرعة تقديم الدعم إلى مراكز البحث والتفكير في الجنوب.
    innovative measures must be adopted to combat the worrying increase in the feminization of poverty; the usefulness of microcredit had been recognized, and it should be more widely employed. UN ولا بد من اتخاذ تدابير مبتكرة لمكافحة الزيادة المثيرة للقلق في مسألة تأنيث الفقر؛ وقد تم الاعتراف بفائدة الائتمانات الصغيرة، وبوجوب استخدامها على نطاق أوسع.
    As the secretariat of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, the Office for Outer Space Affairs was prepared to explore innovative measures on a continuous basis to further enhance the optimum utilization of that Committee’s resources. UN وأبدى استعداد مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بوصفه أمانة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، أن يستطلع اتخاذ تدابير مبتكرة بشكل مستمر لمواصلة تعزيز الاستخدام اﻷمثل لموارد تلك اللجنة.
    With regard to the debt problem, Switzerland has contributed significantly to the implementation of concrete debt alleviation measures both at the multilateral level by making a swift commitment under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, and at the bilateral level by introducing innovative measures in 1991 to completely eliminate bilateral debt. UN وفيما يتعلق بمشكلة الدين أسهمت سويسرا إسهاما كبيرا في تنفيذ تدابير ملموسة للتخفيف من حدة الديون على المستوى المتعدد الأطراف وعن طريق القيام بسرعة بالالتزام وفقا لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وعلى المستوى الثنائي عن طريق اتخاذ تدابير مبتكرة في 1991 للشطب التام للديون الثنائية.
    innovative measures had succeeded in reducing unemployment while education -- free and compulsory -- was guaranteed for everyone. UN وقد نجح اتخاذ تدابير مبتكرة في الحدّ من البطالة؛ في حين أن التعليم - الذي هو مجاني وإلزامي في آن معا - مضمون للجميع.
    " 6. Calls on the donor countries and multilateral financial institutions to consider taking innovative measures for substantial relief of the debt of low-income countries; UN " ٦ - تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى النظر في اتخاذ تدابير مبتكرة للتخفيف بقدر كبير من عبء ديون البلدان المنخفضة الدخل؛
    He therefore urged further debt forgiveness and other innovative measures to reduce the external debt burden of developing countries, including those in the middle-income category, and welcomed the recent decision of the Government of Italy to cancel the official debt of heavily indebted poor countries. UN وأضاف أنه لذلك يحث على مواصلة الإعفاء من الديون وعلى اتخاذ تدابير مبتكرة أخرى لتخفيف عبء الديون الخارجية الذي تتحمله البلدان النامية، بما فيها البلدان التي تدخل في فئة الدخل المتوسط، ويرحِّب بالقرار الذي اتخذته مؤخرا حكومة إيطاليا بإلغاء الديون الرسمية المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    10. The President encouraged the Chairs of the subsidiary bodies to take creative measures to ensure effective time management, and urged that every effort be made to maximize the meeting time available for discussions on substantive items under the CMP. UN 10- وشجع الرئيس رئيسي الهيئتين الفرعيتين على اتخاذ تدابير مبتكرة لكفالة إدارة الوقت بفعالية، وحث على بذل قصارى الجهد لتخصيص أكبر وقت ممكن من وقت الاجتماعات للمناقشات المتعلقة بالبنود الموضوعية في إطار مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus