"اتخاذ تدابير مختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various measures
        
    • different measures
        
    Apart from these, various measures are taken in Turkey to prevent suicide cases, which are prevalent among women and induced by mental disorders. UN وإلى جانب هذا، يجري اتخاذ تدابير مختلفة في تركيا لمنع حالات الانتحار، وهي حالات منتشرة بين النساء وترجع إلى اختلالات عقلية.
    various measures are now being taken to maximize the effectiveness of funding and hence, to improve the quality of medical service. UN ويجري اتخاذ تدابير مختلفة لتعظيم فعالية التمويل، ومن ثم تحسين نوعية الخدمات الطبية.
    According to the Secretariat, various measures are being considered that could help mitigate this problem at UNMIK. UN وقد أفادت الأمانة العامة بأنه يجري النظر في اتخاذ تدابير مختلفة من شأنها أن تساعد على تخفيف حدة المشكلة في البعثة.
    Gender equity recognizes that different measures might be required for men and women where: UN فهي تسلّم بأنّ الأمر قد يتطلّب اتخاذ تدابير مختلفة لكل من الرجل والمرأة عندما:
    Thirdly, different measures should be adopted in the light of the situations of different regions and time. UN ثالثا، ينبغي اتخاذ تدابير مختلفة وفقا للحالات والظروف في مختلف المناطق.
    Over the last years, different measures have been taken to improve its functioning. UN ولقد تم اتخاذ تدابير مختلفة على مر السنوات الأخيرة لتحسين أساليب إعمالها.
    According to the Secretariat, various measures are being considered that could help mitigate this problem at UNMIK. UN وقد أفادت الأمانة العامة بأنه يجري النظر في اتخاذ تدابير مختلفة من شأنها أن تساعد على تخفيف حدة المشكلة في البعثة.
    23. various measures were being taken to strengthen accountability, which was vital to the effectiveness and credibility of peace operations. UN 23 - ويجري اتخاذ تدابير مختلفة لتعزيز المساءلة التي لها أهمية حيوية بالنسبة لفعالية وموثوقية عمليات تحقيق السلام.
    various measures such as redeployment of resources to meet the Court’s translation needs have had to be implemented in the current biennium. UN ودعت الضرورة خلال هذه الفترة إلى اتخاذ تدابير مختلفة مثل إعادة توزيع الموارد لتلبية احتياجات المحكمة من أعمال الترجمة.
    various measures such as redeployment of resources to meet the Court's translation needs have had to be implemented in the current biennium. UN ودعت الضرورة خلال هذه الفترة إلى اتخاذ تدابير مختلفة مثل إعادة توزيع الموارد لتلبية احتياجات المحكمة من أعمال الترجمة.
    The Special Rapporteur communicated directly with the Brazilian Government, and the Government replied that various measures were being taken to address the situation. UN واتصل المقرر الخاص مباشرة بالحكومة البرازيلية، وردت الحكومة بأنه يجري اتخاذ تدابير مختلفة لمعالجة الحالة.
    To this end, the Secretariat is taking various measures to strengthen accountability at all levels of the United Nations peacekeeping machinery. UN ولتحقيقً هذه الغاية، تعكف الأمانة العامة على اتخاذ تدابير مختلفة من أجل تعزيز المساءلة على جميع مستويات آليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    In 1950, India adopted her own Constitution, which has evolved over time and continues to adopt various measures towards achieving the constitutional commitments. UN وفي عام 1950، اعتمدت الهند دستورها الخاص، الذي تطور على مر الزمن، وهي تواصل اتخاذ تدابير مختلفة رامية إلى تحقيق الالتزامات الدستورية.
    Its strategic plan at both the national and the international levels involved not only carrying out infrastructure work but also taking various measures to promote Panama as a tourist destination. UN ولا تنطوي خطة بنما الاستراتيجية على المستويين الوطني والدولي على القيام بأعمال البنية الأساسية فحسب وإنما تشمل أيضاً اتخاذ تدابير مختلفة لترويج بنما كوجهة سياحية.
    The Forum will take account of the fact that a great variety of countries and minority situations exist and that, consequently, different measures may be required according to the given context. UN وسيراعي المحفل وجود تنوع كبير في أوضاع البلدان والأقليات، وبالتالي قد يلزم اتخاذ تدابير مختلفة وفقاً للسياق المحدد.
    A great variety of country and minority situations exist, and consequently, different measures may be required to promote and protect the rights of persons belonging to minorities within a given State. UN وتتسم أوضاع البلدان والأقليات بتنوع كبير قد يستدعي اتخاذ تدابير مختلفة لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات داخل دولة معينة.
    The work of the Forum takes into account the great variety of country and minority situations and that, consequently, different measures may be required to promote and protect the rights of persons belonging to religious minorities within a given State. UN ويأخذ عمل المحفل في الحسبان ما تتسم به أوضاع البلدان والأقليات من تنوع كبير قد يستدعي اتخاذ تدابير مختلفة لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية داخل دولة معينة.
    There is a great variety of country and minority situations and, consequently, different measures may be required to promote and protect the rights of persons belonging to minorities within a given State. UN وهناك تنوع كبير في أوضاع البلدان والأقليات، وبالتالي قد يلزم اتخاذ تدابير مختلفة لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في دولة ما.
    The Forum takes into account the fact that a great variety of country and minority situations exist and that, consequently, different measures may be required to promote and protect the rights of persons belonging to minorities within a given State. UN ويراعي المحفل وجود تنوع كبير في أوضاع البلدان والأقليات، وبالتالي قد يلزم اتخاذ تدابير مختلفة لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في دولة ما.
    The Forum will take account of the fact that a great variety of country and minority situations exist and that, consequently, different measures may be required to improve the participation of minority women, which can be deeply affected by the context in which they live. UN وسيراعي المحفل وجود مجموعة كبيرة من الحالات القطرية والمتعلقة بالأقليات وبالتالي، قد يتطلب الأمر اتخاذ تدابير مختلفة لتحسين مشاركة نساء الأقليات، وهو ما قد يتأثر جداً بالسياق الذي يعشن فيه.
    The Forum will take into account the fact that a great variety of country and minority situations exist and that, consequently, different measures may be required to improve the participation of minority women, which can be deeply affected by the context in which they live. UN وسيراعي المحفل وجود تنوع كبير في أوضاع البلدان والأقليات وبالتالي، قد يلزم اتخاذ تدابير مختلفة لتحسين مشاركة نساء الأقليات التي قد تتأثر إلى حد كبير، بالسياق الذي يعشن فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus