Following the consent order, the Department initiated a number of measures to improve conditions in the areas mentioned. | UN | وبموجب حكم الرضا، شرعت الإدارة في اتخاذ عدد من التدابير لتحسين الأوضاع القائمة في المجالات المذكورة. |
a number of measures are currently being taken in Kazakhstan to combat crime, including terrorism, and corruption. | UN | يتم حاليا اتخاذ عدد من التدابير في كازاخستان لمكافحة الجريمة، بما في ذلك الإرهاب، والفساد. |
We are engaged in a number of measures to prevent vertical transmission. | UN | ونحن عاكفون على اتخاذ عدد من التدابير لمنع الانتقال الرأسي للعدوى. |
a number of measures have been initiated to make the Judiciary responsive to women's or gender needs. | UN | وقد شُرع في اتخاذ عدد من التدابير لجعل الهيئة القضائية أكثر استجابة لحاجات النساء أو الحاجات الجنسانية. |
To achieve that rather high rate of growth, we call for a number of measures towards mobilizing external resources. | UN | ولتحقيق ذلك المعدل العالي في النمو، نناشد اتخاذ عدد من التدابير نحو تعبئة الموارد الخارجية. |
Switzerland noted that a number of measures had been taken to improve detention conditions, but expressed concern about general detention conditions and prison overcrowding. | UN | ولاحظت اتخاذ عدد من التدابير لتحسين ظروف الاحتجاز، لكنها أعربت عن قلقها إزاء ظروف الاحتجاز العامة والاكتظاظ في السجون. |
To this end, UNAMI intends take a number of measures to improve the capabilities of its Safety and Security Service. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تعتزم البعثة اتخاذ عدد من التدابير لتحسين قدرات دائرة السلامة والأمن فيها. |
As a result, various Governments within the region are already aggressively pursuing a number of measures aimed at addressing the issue of transnational organized crime, including the adoption of bilateral, regional and global arrangements. | UN | ونتيجة لذلك، شرعت حكومات عدة في المنطقة بالفعل في اتخاذ عدد من التدابير القوية بهدف التصدي لمسألة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك اعتماد ترتيبات ثنائية وإقليمية وعالمية. |
Against this backdrop, a number of measures will have to be taken to mobilize external resources in the short to medium term. | UN | وبناء على ما تقدم، يجب اتخاذ عدد من التدابير لتعبئة موارد خارجية في الأجل القصير إلى المتوسط. |
Against this backdrop, a number of measures will have to be taken to mobilize external resources in the short to medium term. | UN | وإزاء هذه الخلفية، سوف يتعين اتخاذ عدد من التدابير لتعبئة موارد خارجية في الأجلين القصير والمتوسط. |
a number of measures to provide a wider dissemination of information concerning the Fund, e.g. by establishing a web site, are being considered. V. How to contribute? | UN | وينظر في اتخاذ عدد من التدابير لنشر المعلومات عن الصندوق على نطاق واسع، مثل إقامة موقع للصندوق على الإنترنت. |
To make these technologies accessible to developing countries, a number of measures could be taken. | UN | ويمكن اتخاذ عدد من التدابير لتقريب منال هذه التكنولوجيات للبلدان النامية. |
In this connection, the Advisory Committee notes that a number of measures have been taken to increase the capacity of the Tribunal to discharge its mandate. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية اتخاذ عدد من التدابير لزيادة قدرة المحكمة على أداء ولايتها. |
It was agreed, however, to take a number of measures immediately, on a provisional basis, in order to give effect to the decisions taken at Midrand. | UN | ولكن اتفق على اتخاذ عدد من التدابير فورا، على أساس مؤقت، لتنفيذ المقررات المتخذة في ميدراند. |
a number of measures were also being taken aimed at withdrawing residency status from Palestinians living in Jerusalem. | UN | كما جرى اتخاذ عدد من التدابير الرامية إلى سحب وضع اﻹقامة من الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس. |
a number of measures can be taken to increase SMEs' access to markets, finance, business skills and technology. | UN | ويمكن اتخاذ عدد من التدابير لزيادة وصول المشاريع المتوسطة والصغيرة إلى الأسواق والمال والمهارات التجارية والتكنولوجيا. |
a number of measures can be taken to increase SMEs' access to markets, finance, business skills and technology. | UN | ويمكن اتخاذ عدد من التدابير لزيادة وصول المشاريع المتوسطة والصغيرة إلى الأسواق والمال والمهارات التجارية والتكنولوجيا. |
a number of measures that could be described as improving efficiency in the sense that they reduce immediate costs, have been adopted. | UN | وتم اتخاذ عدد من التدابير التي يمكن وصفها بأنها تحسين الكفاءة بمعنى أنها تؤدي إلى خفض التكاليف الفورية. |
To avoid potential duplication between the work of the centres and ECA headquarters, a number of measures are in effect. | UN | ولتفادي الازدواج المحتمل بين عمل المراكز ومقر اللجنة، تم اتخاذ عدد من التدابير. |
There are a number of measures being undertaken to assist Africa in its endeavour to achieve sustainable development. | UN | كما يجري اتخاذ عدد من التدابير لمساعدة أفريقيا في مساعيها لتحقيق التنمية المستدامة. |
a number of measures have been put in place for the rehabilitation of victims of domestic violence: | UN | وقد تم اتخاذ عدد من التدابير من أجل إعادة تأهيل ضحايا العنف المنزلي: فمحكمة الأسرة تقدم خدمات استشارة مجانية. |
several measures had been adopted to address gender disparities. | UN | وقالت إنه تم اتخاذ عدد من التدابير لعلاج أوجه التباين بين نوعي الجنس. |