"اتخاذ مبادرات مشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • joint initiatives
        
    It is also involved in joint initiatives at the local level with the International Labour Organization. UN وانخرطت أيضا في اتخاذ مبادرات مشتركة على الصعيد المحلي مع منظمة العمل الدولية.
    The Secretary-General proposes several areas in which joint initiatives could take place. UN فاﻷمين العام يقترح عدة مجالات يمكن اتخاذ مبادرات مشتركة فيها.
    (i) joint initiatives to produce scientific inventions and innovations in technology frontier areas; UN `١` اتخاذ مبادرات مشتركة للتوصل لاختراعات علمية وابتكارات في مجالات التكنولوجيا المتطورة؛
    This wide array of projects invariably leads to joint initiatives among the various agencies of the United Nations system, the international financial institutions and key multilateral and bilateral donors. UN ويُفضي هذا العدد الكبير من المشاريع باستمرار الى اتخاذ مبادرات مشتركة بين شتى وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الرئيسية المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    Development and humanitarian actors must work together in joint initiatives to identify risks and implement holistic programmes that go beyond immediate response. UN وعلى الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي أن تتعاون في اتخاذ مبادرات مشتركة ترمي إلى تحديد المخاطر وتنفيذ برامج شاملة تتجاوز التصدي الفوري للأزمات.
    She has served as an international consultant for joint initiatives between the United Nations, the African Union and the World Bank on the role of women in conflict prevention and resolution. UN وعملت خبيرة استشارية دولية لأغراض اتخاذ مبادرات مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والبنك الدولي بشأن دور المرأة في منع نشوب النزاعات وحلها.
    They could take joint initiatives for witness protection by means of, inter alia, concrete asylum measures, temporary shelter or shelter in diplomatic missions. UN ويمكنها اتخاذ مبادرات مشتركة لحماية الشهود بوسائل منها تدابير لجوء ملموسة أو ملاذات مؤقتة أو توفير ملاذات في البعثات الدبلوماسية.
    The desk-to-desk meetings have provided the United Nations, the African Union and the regional economic communities with a mechanism for cooperation and information-sharing, and have led to joint initiatives on country situations and cross-cutting issues of mutual interest. UN وزوّدت هذه الاجتماعات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بآلية للتعاون وتبادل المعلومات، وأفضت إلى اتخاذ مبادرات مشتركة بشأن حالات قطرية وقضايا شاملة ذات اهتمام مشترك.
    The Alliance forum aims to develop joint initiatives and promote projects aimed at improving relations among diverse cultures and communities. UN ويهدف منتدى التحالف إلى اتخاذ مبادرات مشتركة وتعزيز المشاريع الرامية إلى تحسين العلاقات بين مختلف الثقافات والمجتمعات على تنوعها.
    12. A unified United Nations approach to issues such as the poverty reduction strategy papers (PRSPs) also calls for joint initiatives. UN 12 - يقتضي نهج الأمم المتحدة الهادف إلى إصدار ورقات مثل ورقات استراتيجيات الحد من الفقر أيضا اتخاذ مبادرات مشتركة.
    In addition, the different teams do not have adequate dedicated internal communications capacity, which limits their active participation in joint initiatives for the purpose of creating joint communication strategies. UN ويضاف إلى ذلك أن مختلف الأفرقة لا توجد تحت تصرّفها القدر الكافي من القدرات الداخلية المخصصة للاتصالات، وهو ما يحد من مشاركتها النشطة في اتخاذ مبادرات مشتركة بغرض وضع استراتيجيات مشتركة للاتصالات.
    joint initiatives on issues of common concern such as the environment, economic growth and development, educational modernization, medical research and engineering and technology which could prove to be paths to progress should be explored. UN وينبغي دراسة اتخاذ مبادرات مشتركة تتعلق بالمسائل ذات الاهتمام المشترك مثل، البيئة، والنمو والتنمية الاقتصاديين، وتحديث التعليم، والبحث الطبي والهندسة والتكنولوجيا، التي قد تثبت أنها السبيل إلى التقدم.
    28. Encourages the United Nations funds and programmes to continue their efforts to promote collaboration among themselves through joint initiatives, including joint programming, where appropriate; UN 28 - يشجع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها على أن تواصل جهودها لتعزيز التعاون في ما بينها من خلال اتخاذ مبادرات مشتركة تشمل، عند الاقتضاء، البرمجة المشتركة؛
    It is hoped that in the coming months, a very robust and strategic meeting will be held to help delineate the intersections and scope of some of these related mandates as well as possible joint initiatives that can add value to the work of the Special Rapporteur on trafficking in persons. UN ويؤمل أن يُعقد خلال الأشهر المقبلة اجتماع مهم واستراتيجي للمساعـدة في توضيح التداخلات بين بعض من هذه الولايات ذات الصلة وتحديد نطاقها، إلى جانب اتخاذ مبادرات مشتركة تستطيع أن تضيف قيمة إلى عمل المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص.
    The Committee also noted that the Government is encouraging collective bargaining parties to undertake joint initiatives and to promote the systematic analysis and redrafting of collective agreements, and that an analysis of the Federal Employees Collective Agreement to identify potential discrimination was ongoing. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الحكومة تشجع أطراف التفاوض الجماعي على اتخاذ مبادرات مشتركة وتعزيز التحليل المنتظم للاتفاقيات الجماعية وإعادة صياغتها، وأن تحليلا للاتفاقية الجماعية للعاملين الفيدراليين من أجل تحديد أي أوجه تمييز محتملة يجري حاليا.
    There has been a marked trend towards multi-agency joint initiatives involving drug control, for example, in Brazil, Mexico and Nigeria, where UNDCP succeeded in introducing a drug control component into a system-wide programme supporting action to prevent violence against women. UN وكان هناك اتجاه ملحوظ نحو اتخاذ مبادرات مشتركة بين عدة وكالات بشأن مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية ، وذلك مثلا في البرازيل والمكسيك ونيجيريا ، حيث نجح اليوندسيب في ادراج مكون خاص بمكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية في برنامج على نطاق المنظومة يدعم التدابير المتخذة لدرء العنف ضد المرأة .
    7.7 During times of increased tension and conflict across the Blue Line, the United Nations Special Coordinator, the Office of the Personal Representative of the Secretary-General for Lebanon and UNIFIL have coordinated their political action closely and launched joint initiatives aimed at maintaining calm and complementing one another's work. UN 7-7 وأثناء أوقات اشتداد التوتر والصراع عبر الخط الأزرق، يقوم مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص ومكتب الممثل الشخصي والقوة المؤقتة بتنسيق عملهم السياسي بشكل وثيق، وشرعوا في اتخاذ مبادرات مشتركة تستهدف الحفاظ على الهدوء وإكمال عمل بعضهم بعضا.
    7. Agreed to promote increased regional and subregional dialogue and cooperation, including the exchange of information on national experiences in implementing the Programme of Action and, where possible, the development of joint initiatives to promote such implementation; UN 7 - واتفقوا على العمل على تكثيف الحوار والتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك تبادل المعلومات المتعلقة بالخبرات الوطنية التي اكتسبت في مجال تنفيذ برنامج العمل، وحيث أمكن، اتخاذ مبادرات مشتركة للمساعدة على تنفيذ هذا البرنامج؛
    96. At the country level, where UNICEF enjoys longstanding relationships and legitimacy with governments, the organization is uniquely positioned to link NGOs, community-based organizations and the private sector with governments and facilitate more effective joint initiatives. UN 96 - وعلى الصعيد القطري حيث تقيم اليونيسيف علاقات قديمة مع الحكومات وتتمتع بالشرعية فهي تحتل مكانة فريدة تمكنها من ربط المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي والقطاع الخاص بالحكومات وتيسير اتخاذ مبادرات مشتركة أكثر فعالية.
    joint initiatives are being set up with international organizations, which has the effect of strengthening the networking efforts of specialized agencies and thus facilitating better coordination of assistance to countries, especially from the point of view of mobilizing funds for the implementation of priority projects; UN - على صعيد المنظمات الدولية، يجري اتخاذ مبادرات مشتركة تسمح بتعزيز ترابط أعمال الوكالات المتخصصة ومن ثم تيسير مهمة تنسيق المساعدة التي تقدم إلى البلدان على نحو أفضل، خاصة في مجال تعبئة التمويل لوضع المشاريع ذات الأولوية موضع التنفيذ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus