"اتخاذ مبادرات مماثلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • similar initiatives
        
    similar initiatives are under way in other regions. UN ويجري حاليا اتخاذ مبادرات مماثلة في مناطق أخرى.
    similar initiatives are being undertaken at the regional level. UN ويجري اتخاذ مبادرات مماثلة على الصعيد الإقليمي.
    Turkey also supports similar initiatives under the framework of the Wassenaar Arrangement and that of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN وتؤيد تركيا أيضا اتخاذ مبادرات مماثلة في إطار اتفاق واسنار ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    similar initiatives are planned in the north-east of Somalia. UN ومن المعتزم اتخاذ مبادرات مماثلة في شمال شرق الصومال.
    similar initiatives are under way in several States. UN ويجري اتخاذ مبادرات مماثلة في عدة ولايات.
    All regional organizations should consider similar initiatives. UN وينبغي أن تنظر المنظمات الإقليمية في اتخاذ مبادرات مماثلة.
    The role of the Alliance of Small Island States (AOSIS) in this regard should be further strengthened and similar initiatives by other institutions should be encouraged. UN وينبغي في هذا الصدد الزيادة من تعزيز دور تحالف الدول الجزرية الصغيرة وتشجيع اتخاذ مبادرات مماثلة مع غيرها من المؤسسات.
    similar initiatives are needed to gain a better appreciation of the dimensions of the problem throughout the subregion and to promote accountability of those involved in illicit arms trafficking. UN وينبغي اتخاذ مبادرات مماثلة للوصول إلى تفهم أفضل لأبعاد المشكلة في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية ولتعزيز مساءلة الجهات الضالعة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    similar initiatives are needed to gain a better appreciation of the dimensions of the problem throughout the subregion and to promote accountability of those involved in illicit arms trafficking. UN وينبغي اتخاذ مبادرات مماثلة للوصول إلى تفهم أفضل لأبعاد المشكلة في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية ولتعزيز مساءلة الجهات الضالعة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    It also called upon other large-scale tuna longline fishing States/fishing entities to undertake similar initiatives to reduce their fleets operating in the eastern Pacific Ocean. UN كما دعت الدول والكيانات اﻷخرى التي تقوم بصيد سمك التون على نطاق واسع بواسطة الخيوط الصنارية إلى اتخاذ مبادرات مماثلة فيما يتعلق بتخفيض عدد أساطيلها العاملة في شرقي المحيط الهادئ.
    The European Roundtable on Cleaner Production is a step towards creating such a network in Europe, and similar initiatives should be undertaken in other regions. UN ويعد اجتماع المائدة المستديرة اﻷوروبي المعني باﻹنتاج اﻷكثر نظافة خطوة نحو إنشاء شبكة في أوروبا، وينبغي اتخاذ مبادرات مماثلة في المناطق اﻷخرى.
    It is intended that these pilot projects, where they meet with success, will have a multiplier effect and encourage similar initiatives by others; successful or not, they will also provide valuable lessons for future endeavours. UN وهي ترمي، حيثما تلقى نجاحاً، الى أن يكون لها أثر مضاعف والى تشجيع اﻵخرين على اتخاذ مبادرات مماثلة. وسواء كانت ناجحة أو غير ناجحة فإنها توفر، أيضا، عبرا قيمة يهتدى بها في المساعي المقبلة.
    4. WELCOMES the appeal contained in the said Declaration calling on the OAU to support implementation of the moratorium and to encourage similar initiatives in other regions of the continent; UN 4 - يستجيب للنداء الموجه في هذا الإعلان من أجل أن تساند منظمة الوحدة الأفريقية تنفيذ عملية الوقف المذكورة وتشجع اتخاذ مبادرات مماثلة في مناطق أخرى من القارة؛
    It further encouraged those countries that have announced market access commitments in favour of LDCs, and have not yet fulfilled them, to expedite implementation, and invited other countries to take similar initiatives. UN وشجع أيضاً البلدان التي أعلنت عن التزامها بتوفير سبل الوصول إلى الأسواق لصالح أقل البلدان نمواً، ولكنها لم تنفذ هذه الالتزامات بعد بأن تبادر إلى تنفيذها على وجه السرعة، ودعا سائر البلدان إلى اتخاذ مبادرات مماثلة.
    They also welcomed the initiatives taken by some of the treaty bodies to bring this matter to the urgent attention of successor States and encouraged the other treaty bodies to take similar initiatives. UN كما رحبوا بالمبادرات التي اتخذتها بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان لاسترعاء نظر الدول الخلف الى هذه المسألة على وجه الاستعجال وشجعوا سائر الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات على اتخاذ مبادرات مماثلة.
    Additionally, a number of initiatives are being discussed in various regions of the South to foster cooperation at the pre-competitive level, mainly between R & D institutions, following similar initiatives within the developed countries where such cooperation was also felt to be advantageous. UN وعلاوة على ذلك، يناقش اﻵن عدد من المبادرات في مناطق مختلفة من بلدان الجنوب تستهدف تشجيع التعاون على الصعيد السابق للتنافس، وخصوصا بين مؤسسات البحث والتطوير، وذلك في أعقاب اتخاذ مبادرات مماثلة داخل البلدان المتقدمة النمو التي اعتبر فيها، هي أيضا، أن هذا التعاون مفيد.
    They also welcomed the initiatives taken by some of the treaty bodies to bring this matter to the urgent attention of successor States and encouraged the other treaty bodies to take similar initiatives. UN كما رحبوا بالمبادرات التي اتخذتها بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان لاسترعاء نظر الدول الخلف إلى هذه المسألة على وجه الاستعجال، وشجعوا سائر الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات على اتخاذ مبادرات مماثلة.
    It is submitted that similar initiatives elsewhere in the world to promote the use of " non-traditional " modes of transport in the MT chain might alleviate current heavy road usage with its polluting effects and need for costly road maintenance work. UN ومن المسلم به أن اتخاذ مبادرات مماثلة في أماكن أخرى من العالم للتشجيع على استخدام وسائط نقل " غير تقليدية " في سلسلة النقل المتعدد الوسائط من شأنه أن يخفف من الاستخدام المفرط حاليا للطرق البرية مع ما يسببه ذلك من آثار ملوﱢثة للبيئة فضلا عن الحاجة إلى أعمال مكلفة لصيانة الطرق.
    With regard to market access, the EU had taken the " Everything But Arms " initiative, and he called on other countries to take similar initiatives to give duty-free and quota-free market access to products originating from LDCs. UN وفيما يتعلق بالنفاذ إلى الأسواق، قال إنّ الاتحاد الأوروبي قد اتخذ مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " ، ودعا البلدان الأخرى إلى اتخاذ مبادرات مماثلة لمنح المنتجات الواردة من أقل البلدان نمواً فرصة النفاذ إلى الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون حصص محددة.
    On market access, the European Union had taken the Everything but Arms initiative, and it called on others to take similar initiatives in order to give duty-free and quota-free market access to products originating in LDCs. UN وفيما يتصل بإتاحة سبل الوصول إلى الأسواق، قال إن الاتحاد الأوروبي اتخذ مبادرة " كل شيء ما عدا السلاح " ، ودعا الآخرين إلى اتخاذ مبادرات مماثلة بغية إتاحة سبل الوصول على أساس الإعفاء من الرسوم ومن تحديد الحصص إلى الأسواق لصالح المنتجات الناشئة من أقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus