"اتخذتها الدولة الطرف من" - Traduction Arabe en Anglais

    • taken by the State party
        
    • the State party has taken
        
    • undertaken by the State party
        
    • adopted by the State party
        
    The Committee notes the measures taken by the State party to put a stop to extrajudicial executions; it is, however, concerned that there are more than 1,200 cases and that few convictions have been made. UN وتلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل وقف حالات الإعدام خارج نطاق القضاء؛ غير أنها قلقة لأن هناك أكثر من 200 1 قضية ولم يُوجَّه إلا عدد محدود من الإدانات.
    The Committee notes the measures taken by the State party to put a stop to extrajudicial executions; it is, however, concerned that there are more than 1,200 cases and that few convictions have been made. UN وتلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل وقف حالات الإعدام خارج نطاق القضاء؛ غير أنها قلقة لأن هناك أكثر من 200 1 قضية ولم يُوجَّه إلا عدد محدود من الإدانات.
    The Committee takes note of the various measures taken by the State party to pay particular attention to children who are especially vulnerable, in particular children in situations of poverty, Roma children and unaccompanied children. UN 26- تحيط اللجنة علماً بالتدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل إيلاء اهتمام خاص للأطفال المستضعفين بصفة خاصة، لا سيما الأطفال الذين يعيشون في حالة فقر وأطفال الروما والأطفال غير المصحوبين.
    Indicate what steps the State party has taken to ensure that unconvicted prisoners are held entirely separately from convicted prisoners. UN ويرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل ضمان فصل المعتقلين غير المدانين عن المعتقلين المدانين.
    (3) How article 2 of the Convention is applied, setting out the principal legal measures which the State party has taken to give effect to Convention rights; and the range of remedies available to persons whose rights may have been violated. UN كيفية تطبيق المادة 2 من الاتفاقية مع تحديد التدابير القانونية الرئيسية التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تفعيل الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية؛ ونطاق سبل الانتصاف المتاحة للأشخاص الذين قد تُنتهك حقوقهم؛
    18. The Committee welcomes the various initiatives undertaken by the State party to raise awareness of the Convention among children and the public at large. UN 18- ترحب اللجنة بالتدابير المتنوعة التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل توعية الأطفال وعامة الناس بالاتفاقية.
    Nevertheless, the Committee notes with concern that measures previously taken by the State party have not addressed the ethnic and regional disparities in the enjoyment of economic and social rights, which is one of the causes of resentment among ethnic groups. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق أن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من قبل لم تعالج الفوارق القائمة بين مختلف الإثنيات والأقاليم فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، والتي تعد واحدة من أسباب الاستياء بين الجماعات الإثنية.
    Nevertheless, the Committee notes with concern that measures previously taken by the State party have not addressed the ethnic and regional disparities in the enjoyment of economic and social rights, which is one of the causes of resentment among ethnic groups. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق أن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من قبل لم تعالج الفوارق القائمة بين مختلف الإثنيات والأقاليم فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، والتي تعد واحدة من أسباب الاستياء بين الجماعات الإثنية.
    The Committee welcomes the steps taken by the State party to end the practice of camel racing with children as jockeys. UN 31- ترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل إنهاء ممارسة استخدام الأطفال في سباق الهجن.
    The Committee welcomes the steps taken by the State party to make the declaration provided for in article 14 of the Convention and to ratify the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention. UN 137- وترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية والتصديق على التعديلات التي أُدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية.
    The Committee notes measures taken by the State party to counter the dissemination of racist statements on the Internet. UN 44- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل التصدي لبث بيانات عنصرية على الإنترنت.
    The Committee welcomes the measures taken by the State party to raise awareness of racism and racial discrimination, in particular in the army and among criminal justice officials. UN 45- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل إذكاء الوعي بالعنصرية والتمييز العنصري، وبصفة خاصة في صفوف الجيش وفيما بين موظفي العدالة الجنائية.
    Also, indicate the steps taken by the State party towards ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families. UN والرجاء أيضا بيان الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل التصديق على المعاهدة الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم.
    12. The Committee notes with appreciation the steps taken by the State party to disseminate information on the Convention on the Rights of the Child through inclusion in school curricula and awareness-raising campaigns. UN 12- تلاحظ اللجنة مع التقدير الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل نشر المعلومات المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل من خلال إدخالها في المناهج المدرسية وحملات التوعية.
    1070. The Committee is also concerned at the insufficiency of the measures taken by the State party for the physical and psychological recovery and social reintegration of children victims of war and abuse, and that the existing alternative care institutions lack material and financial resources and specialized personnel. UN ١٠٧٠- ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل إعادة التأهيل البدني والنفسي لﻷطفال الذين يقعون ضحايا الحرب واﻹيذاء وإعادة دمجهم في المجتمع. وفضلا عن ذلك فإن مؤسسات الرعاية البديلة القائمة تفتقر إلى الموارد المادية والمالية والموظفين المتخصصين.
    How article 2 of the Convention is applied, setting out the principal legal measures which the State party has taken to give effect to Convention rights; and the range of remedies available to persons whose rights may have been violated; UN كيفية تطبيق المادة 2 من الاتفاقية مع تحديد التدابير القانونية الرئيسية التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تفعيل الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية؛ ونطاق سبل الانتصاف المتاحة للأشخاص الذين قد تُنتهك حقوقهم؛
    While appreciating the steps the State party has taken to bring its domestic laws into compliance with its obligations under the Convention, the Committee is concerned that the Convention has not been fully incorporated into domestic law. UN 4- مع أن اللجنة تقدّر الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل جعل قوانينها الداخلية تتوافق مع التزاماتها بموجب الاتفاقية، فإنها تشعر بالقلق لكون أحكام الاتفاقية لم تدرَج بشكل كامل في القوانين الداخلية.
    11. Please explain what steps the State party has taken to revise and repeal civil legislation declaring persons with disabilities legally incapable, with a view to abolishing guardianship and legal means of declaring a person legally incompetent, and procedures for declaring or certifying " incapacity " . UN 11- يُرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تنقيح وإلغاء أحكام القانون المدني التي تعلن عدم الأهلية المطلقة للأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك من أجل وضع حد للوصاية والأشكال القانونية الأخرى لإصدار الأحكام بهذا الشأن والإجراءات المتعلقة بالإعلان عن " عدم الأهلية " أو الموافقة على ذلك.
    11. Please explain what steps the State party has taken to revise and repeal civil legislation declaring persons with disabilities legally incapable, with a view to abolishing guardianship and legal means of declaring a person legally incompetent, and procedures for declaring or certifying " incapacity " . UN 11- يُرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تنقيح وإلغاء أحكام القانون المدني التي تعلن عدم الأهلية المطلقة للأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك من أجل وضع حد للوصاية والأشكال القانونية الأخرى لإصدار الأحكام بهذا الشأن والإجراءات المتعلقة بالإعلان عن " عدم الأهلية " أو الموافقة على ذلك.
    21. Please indicate what steps the State party has taken to safeguard the right of persons with disabilities to maintain their fertility. In particular, please indicate what measures have been taken to do away with forced sterilizations and abortions of women with disabilities. UN 21- ويرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل ضمان حق ذوي الإعاقة في الاحتفاظ بالخصوبة؛ ولا سيما بيان التدابير المتخذة من أجل القضاء على ممارسات التعقيم والإجهاض القسريين للنساء ذوات الإعاقة.
    444. The Committee notes with appreciation the legislative measures that have been undertaken by the State party in order to ensure the implementation of the Convention. UN 444- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التشريعية التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل ضمان تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee is concerned over the lack of information on the measures adopted by the State party to identify and protect such children. UN كما تعرب عن قلقها إزاء نقص المعلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تحديد هؤلاء الأطفال وحمايتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus