"اتخذتها فرنسا" - Traduction Arabe en Anglais

    • taken by France
        
    • France has sent
        
    • by France to
        
    • introduced by France
        
    The action taken by France to combat illicit arms trafficking concentrates mainly on bilateral cooperation. UN وتركز الإجراءات التي اتخذتها فرنسا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة على التعاون الثنائي أساسا.
    We also welcome unilateral nuclear disarmament measures taken by France and the United Kingdom. UN كذلك نرحب بالتدابير الانفرادية لنـزع السلاح التي اتخذتها فرنسا والمملكة المتحدة.
    article VII, on measures taken by France to promote the achievement of a UN لعام 2000 المخصـص للمادة السابعـة، يتعلق بالتدابير التي اتخذتها فرنسا للتشجيع
    Actions taken by France in support of the International Atomic Energy Agency's Action Plan on Nuclear Safety: working paper submitted by France UN الإجراءات التي اتخذتها فرنسا دعما لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي: ورقة عمل مقدمة من فرنسا
    Among other support actions, France has sent a list of considerations in the form of 9 concrete proposals intended to redefine the operational role and means of action of IAEA's Incident and Emergency Centre (IEC). UN ومن بين إجراءات الدعم التي اتخذتها فرنسا في هذا السياق، المساهمة ببعض الأفكار الموجزة في شكل 9 مقترحات ملموسة ترمي إلى إعادة تحديد الدور التشغيلي ووسائل عمل مركز الحوادث والحالات الطارئة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في حالة حدوث أزمة نووية.
    Actions taken by France in support of the International Atomic Energy Agency's Action Plan on Nuclear Safety UN الإجراءات التي اتخذتها فرنسا دعما لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي
    Actions taken by France in support of the International Atomic Energy Agency's Action Plan on Nuclear Safety: working paper submitted by France UN الإجراءات التي اتخذتها فرنسا دعما لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي: ورقة عمل مقدمة من فرنسا
    Action taken by France in support of the International Atomic Energy Agency's Action Plan on Nuclear Safety UN الإجراءات التي اتخذتها فرنسا دعما لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي
    It enquired about measure taken by France to implement the circular of 19 April 2006 on domestic violence and whether France has any intent to establish a law on violence against women. UN وتساءلت شيلي عن التدابير التي اتخذتها فرنسا لتنفيذ المنشور المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2006 بشأن العنف المنزلي وبشأن ما إذا كانت فرنسا تنوي سن قانون يتناول قضايا العنف ضد المرأة.
    Paragraphs 6 and 7 of section B took a positive view of past developments, although there could be a more detailed list of the measures taken by France and other nuclear-weapon States. UN فالفقرتان 6 و 7 من الفرع باء تعتبران أن التطورات السابقة هي تطورات إيجابية وذلك على الرغم من أنه من الممكن أن تكون هناك قائمة أكثر تفصيلاً للتدابير التي اتخذتها فرنسا ودول أخرى حائزة للأسلحة النووية.
    Among the steps taken by France to prevent activities by members of alQa`idah, are several judicial proceedings that are taking place in French courts and relate to the dismantling of terrorist conspiracies having links to al-Qa`idah. UN ومن بين التدابير التي اتخذتها فرنسا لمنع أنشطة أعضاء تنظيم القاعدة، يمكن الإشارة إلى وجود عدد كبير من الإجراءات القضائية معروضة على القضاء الفرنسي بشأن حظر جمعيات المجرمين الإرهابيين المرتبطة بتنظيم القاعدة.
    392. The Committee welcomes the recent measures taken by France to promote equality of men and women in the context of article 3 of the Covenant. UN ٣٩٢ - وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها فرنسا مؤخراً لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في سياق المادة ٣ من العهد.
    5. The Committee welcomes the recent measures taken by France to promote equality of men and women in the context of article 3 of the Covenant. UN ٥- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها فرنسا مؤخراً لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في سياق المادة ٣ من العهد.
    In addition to those bilateral reductions, his delegation commended the unilateral measures taken by France and the United Kingdom to reduce their nuclear arsenals and increase transparency. UN وقال إن بلده يثني على تلك التخفيضات الثنائية وعلى التدابير التي اتخذتها فرنسا والمملكة المتحدة من طرف واحد لخفض ترساناتها النووية وزيادة الشفافية.
    In addition to those bilateral reductions, his delegation commended the unilateral measures taken by France and the United Kingdom to reduce their nuclear arsenals and increase transparency. UN وقال إن بلده يثني على تلك التخفيضات الثنائية وعلى التدابير التي اتخذتها فرنسا والمملكة المتحدة من طرف واحد لخفض ترساناتها النووية وزيادة الشفافية.
    They also welcomed the decisions taken by France, the United States of America and the Russian Federation to suspend nuclear tests, as well as the confirmation by the United Kingdom that it would not conduct any tests as long as the moratorium announced by the United States remained in effect. UN وهي ترحب أيضا بالقرارات التي اتخذتها فرنسا والولايات المتحدة والاتحاد الروسي بوقف تجاربها النووية، وكذلك الالتزام الذي أكدته المملكة المتحدة بأن لا تجرى تجارب طالما استمر الوقف الذي قررته الولايات المتحدة.
    9. Measures taken by France in the industrial sector include voluntary commitments to reduce emissions of an entire range of GHGs and regulations governing N2O emissions. UN ٩- والتدابير التي اتخذتها فرنسا في القطاع الصناعي تشمل الالتزامات الطوعية التي ترمي إلى خفض انبعاثات مجموعة بكاملها من غازات الدفيئة ولوائح تنظم الانبعاثات من أكسيد النيتروز.
    (a) The United States of America and the United Kingdom must take the steps already taken by France. UN )أ( تخطو أمريكا وبريطانيا الخطوات التي اتخذتها فرنسا قبلهما.
    Recalling that disarmament was one of the goals of the NPT, he enumerated steps taken by France to wind back its nuclear programme. UN 21- وأشار إلى أن نزع السلاح يشكل أحد أهداف معاهدة عدم الانتشار، وعدّد الخطوات التي اتخذتها فرنسا لتصفية برنامجها النووي.
    Among other support actions, France has sent a list of considerations in the form of nine concrete proposals intended to redefine the operational role and means of action of IAEA's Incident and Emergency Centre (IEC), in the event of a nuclear crisis. UN ومن بين إجراءات الدعم التي اتخذتها فرنسا في هذا السياق، المساهمة ببعض الأفكار الموجزة في شكل 9 مقترحات ملموسة ترمي إلى إعادة تحديد الدور التشغيلي ووسائل عمل مركز الحوادث والحالات الطارئة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في حالة حدوث أزمة نووية.
    Illustrative examples include the United Kingdom Prevention of Terrorism (Temporary Powers) Act 1989 and measures introduced by France. UN وهناك أمثلة توضيحية تشمل قانون منع الارهاب في المملكة المتحدة )صلاحيات مؤقتة( لعام ٩٨٩١ والتدابير التي اتخذتها فرنسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus