"اتخذت أية خطوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • taken any steps
        
    • any steps been taken
        
    • steps had been taken
        
    • any steps have been taken
        
    He asked whether the Government had taken any steps to follow up on those findings. UN وسأل عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أية خطوات لمتابعة هذه النتائج.
    He therefore wished to know whether the Government had taken any steps to raise awareness of the Convention among members of the judiciary. UN ولهذا، فهو يرغب في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أية خطوات للارتقاء بوعي أعضاء السلطة القضائية بالاتفاقية.
    Please provide more information on this revision of penalties and indicate whether the State party has taken any steps towards decriminalizing abortion, at least in cases of rape and to preserve the health of the mother. UN ويرجى تقديم معلومات إضافية عن تنقيح هذه العقوبات وبيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية خطوات في سبيل إلغاء تجريم الإجهاض، على الأقل في حالات الاغتصاب وحفاظاً على صحة الأمهات.
    Have any steps been taken to create such a system, and have measures been implemented to ensure access to health services for migrant women? UN ومن ثم، اقتضت الضرورة أن يغطي النظام الإحصائي مؤشرات متعلقة بالسكان موضع البحث هل اتخذت أية خطوات لإنشاء نظام من هذا القبيل؟ وهل نفذت تدابير لضمان حصول النساء المهاجرات على الخدمات الصحية؟
    He wondered what circumstances had contributed to continued abuse, and whether any steps had been taken to curb such violations. UN وتساءل عن الظروف التي ساهمت في استمرار سوء المعاملة، وإذا كانت قد اتخذت أية خطوات للحد من هذه الانتهاكات.
    Indicate whether any steps have been taken to eliminate these discriminatory provisions. UN يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لإلغاء هذه الأحكام التمييزية.
    206. Referring to the importance of establishing national human rights institutions to facilitate the implementation of the Convention, members of the Committee asked whether the State party had taken any steps in that regard. UN ٢٠٦ - وعند اﻹشارة الى أهمية إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق اﻹنسان بغية تيسير تنفيذ الاتفاقية، سأل أعضاء اللجنة عما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية خطوات في هذا الصدد.
    She wondered whether there was an estimated time frame for its approval and whether the Government or the National Commission for Lebanese Women had taken any steps to accelerate that process. UN وتساءلت إذا كان هناك أي إطار زمني مقدر للموافقة عليه، وإذا كانت الحكومة أو اللجنة الوطنية للمرأة اللبنانية قد اتخذت أية خطوات لتعجيل هذه العملية.
    One delegation, speaking also on behalf of another delegation, asked if the CSTs had taken any steps to involve universities and to draw on the expertise available. UN وتساءل وفد آخر، متحدثا باسم وفد ثان، عما إذا كانت أفرقة الدعم القطري قد اتخذت أية خطوات ﻹشراك الجامعات في نشاطها والاستفادة من الخبرات المتاحة.
    Turning to question 24, he asked whether the State party had taken any steps to ratify the Convention on the Rights of the Child. UN 80- وفيما يتعلق بالسؤال 24 سأل عما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية خطوات للتصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    She wished to know whether rural women took an active part in decision-making, particularly within the framework of agricultural organizations, and whether the Government had taken any steps to encourage them to do so. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المرأة الريفية تضطلع بدور فعال في صنع القرار، وبخاصة في إطار المنظمات الزراعية، وما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أية خطوات لتشجيع المرأة الريفية على الاضطلاع بذلك.
    She wished to know whether the Government of Cape Verde had taken any steps to educate its population about women's right to enjoy monogamous marriages. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت حكومة الرأس الأخضر قد اتخذت أية خطوات لتثقيف السكان في حق المرأة بالتمتع بزواج أُحادي.
    Ms. KHAN asked whether the Government had taken any steps to combat sex-based prejudice and stereotypes through the mass media and whether the Family Code contained any provisions aimed at overcoming sex biases within the family. UN ٣٦ - السيدة خان: سألت عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أية خطوات من أجل مكافحة اﻷحكام المسبقة والقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس، من خلال وسائل اﻹعلام الجماهيري وما إذا كان قانون اﻷسرة يتضمن أية أحكام تستهدف التغلب على أوجه التحيز القائم على نوع الجنس داخل اﻷسرة.
    16. Ms. Pimentel, referring to paragraph 25 of the responses to the list of issues and questions, asked how many women used family planning services and private clinics, respectively, why the former were underutilized and whether the Government had taken any steps to address the situation. UN 16 - السيدة بيمنتل: أشارت إلى الفقرة 25 من الردود على قائمة القضايا والأسئلة، فسألت عن عدد النساء اللاتي يستفدن من خدمات تنظيم الأسرة والعيادات الخاصة لتنظيم الأسرة، وعن سبب نقص استغلال خدمات تنظيم الأسرة، وعما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أية خطوات لمعالجة الوضع.
    5. The report indicated that there were very few women and minorities in decision-making positions, and she would therefore be grateful to know whether the Government had taken any steps to increase their participation, notably by introducing temporary special measures. UN 5 - وقالت إن التقرير يشير إلى قلة عدد النساء والأفراد من الأقليات الذين يشغلون مناصب اتخاذ القرارات، وعليه فإنها تريد معرفة إذا كانت الحكومة قد اتخذت أية خطوات لزيادة مشاركتهم، لا سيما عن طريق اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة.
    Please also indicate whether the State party has taken any steps to establish a legislative basis for the use of temporary special measures, in accordance with article 4 (1) of the Convention, as recommended by the Committee in its previous concluding observations (CEDAW/C/SLE/CO/5, para. 19). UN يرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية خطوات من أجل وضع أساس تشريعي لاستخدام التدابير الخاصة المؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، كما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/SLE/CO/5، الفقرة 19).
    Please also indicate if the State party has taken any steps in order to establish a legislative basis for the use of temporary special measures, in accordance with article 4 paragraph 1 of the Convention, as recommended by the Committee in its previous concluding observations (CEDAW/C/SLE/CO/5, para. 19). UN ويرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية خطوات لوضع أساس تشريعي لاستخدام التدابير الخاصة المؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، كما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/SLE/CO/5، الفقرة 19).
    29. Ms. Schöpp-Schilling wondered whether the forum on indirect discrimination would examine the management categories allowed under the Equal Employment Opportunity Law as a possible form of indirect discrimination, whether the study group on the wage gap between men and women would take up the issue of equal pay for work of equal or comparable value and whether the Government and unions had taken any steps to ensure pay equity. UN 29 - السيدة شوب - شيلينغ تساءلت عما إذا كان المحفل المعني بالتمييز غير المباشر سينظر في فئات الإدارة التي يجيزها قانون تكافؤ فرص العمل بوصفها شكلاً من أشكال التمييز غير المباشر، وعما إذا كان الفريق الدراسي المعني بالفوارق في الأجور بين الرجال والنساء سيتناول مسألة تساوي الأجر عن العمل المتساوي أو المتكافئ في القيمة، وعما إذا كانت الحكومة والنقابات قد اتخذت أية خطوات لضمان الإنصاف في الأجور.
    (29) The Committee regrets that the State party does not indicate that it has taken any steps to review federal and state legislation with a view to assessing whether offences carrying the death penalty are restricted to the most serious crimes, and that, despite the Committee's previous concluding observations, the State party has extended the number of offences for which the death penalty is applicable. UN (29) وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تذكر أنها اتخذت أية خطوات لمراجعة التشريعات المعمول بها على صعيدي الاتحاد والولايات بغية تقييم ما إذا كانت الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام تنحصر في أخطر الجرائم، ولأن الدولة الطرف قد زادت في عدد الجرائم التي تنطبق عليها عقوبة الإعدام رغم الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    It would be useful to know how many of the seven murders committed in 2006 had been investigated and what the outcomes of those investigations had been. With a view to reducing the number of such murders, had any steps been taken to identify the remaining gaps in the prevention and protection system? UN وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة عدد جرائم القتل التي جرى التحقيق فيها من بين جرائم القتل السبع التي ارتكبت عام 2006، وما هي نتائج تلك التحقيقات؟ وفيما يتعلق بتخفيض عدد تلك الجرائم، سألت عما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات للتعرف على الفجوات المتبقية في نظام المنع والحماية.
    He wished to know whether steps had been taken to eliminate that practice. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا اتخذت أية خطوات للقضاء على هذه الممارسات.
    Indicate whether any steps have been taken to eliminate these discriminatory provisions. UN يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لإلغاء هذه الأحكام التمييزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus