"اتخذت الحكومة تدابير" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government has taken measures
        
    • the Government had taken measures
        
    • the Government took measures
        
    • the Government has taken steps
        
    • Government has adopted measures
        
    • the Government had adopted measures
        
    • measures were taken by the Government
        
    • the Government had introduced measures
        
    • measures have been taken by the Government
        
    the Government has taken measures against these practices by undertaking a legislative reform and seriously condemning these acts. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لمكافحة هذه الممارسات إذ قامت بإصلاح تشريعي ونددت بهذه الأفعال بكل شدة.
    Fourth, the Government has taken measures on survey and monitoring as follows: UN رابعا، اتخذت الحكومة تدابير بشأن إجراء دراسات استقصائية ورصد كما يلي:
    the Government had taken measures to try to put a stop to it at a local level, notably by encouraging communities to surrender their weapons and by asking the Zapatistas to cooperate in that. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لوضع حد لهذا العنف على الصعيد المحلي وذلك بصفة خاصة من خلال تشجيع الجماعات على التخلي عن أسلحتها ومناشدة أفراد جيش زاباتا بالتعاون لتحقيق هذا الغرض.
    During the same period, the Government took measures to improve the judicial system, but both capacity and institutional challenges remain, and are frequently overwhelmed by political events. UN وخلال الفترة نفسها، اتخذت الحكومة تدابير لتحسين النظام القضائي، إلا أن تحديات القدرة والتحديات المؤسسية لا تزال قائمة، وكثيرا ما تطغى عليها الأحداث السياسية.
    In light of that situation, the Government has taken steps to repeal provisions that discriminate against female civil servants by revising the General Civil Service Regulations of the Niger; the revised version should be adopted in 2007. UN وإزاء هذا الوضع، اتخذت الحكومة تدابير لإلغاء أشكال التمييز هذه ضد المرأة الموظفة، وذلك بتنقيح القانون العام للوظيفة العمومية في النيجر والتصديق عليه خلال عام 2007.
    the Government has taken measures to lift these barriers mainstreaming the issue of gender in different sectors. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لرفع هذه الحواجز، وتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في مختلف القطاعات.
    Eleventh, the Government has taken measures to combat the outbreak of epidemics, such as avian flu and SARS. UN حادي عشر، اتخذت الحكومة تدابير لمكافحة تفشي الأوبئة مثل الأنفلونـزا الطيرية والمتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة.
    With a view to solving these problems, the Government has taken measures including elimination of the sense of prejudice Japanese people may have towards minorities. UN ورغبة في حل هذه المشاكل اتخذت الحكومة تدابير تشمل القضاء على الإحساس بالحقد الذي قد يشعر به الشعب الياباني نحو الأجانب.
    In this regard, the Government has taken measures to guarantee citizens freedom of expression, for example, by decriminalizing press offences. UN وفي هذا الصدد، اتخذت الحكومة تدابير لضمان حرية التعبير لدى المواطنين، بإلغاء تجريم المخالفات الصحفية مثلا.
    the Government has taken measures to promote the balanced representation of men and women in these various sectors. UN اتخذت الحكومة تدابير للحث على تمثيل المرأة والرجل بشكل متوازن في مختلف قطاعاتها.
    the Government has taken measures to pay compensation to the owners of these properties and to provide alternate land to them. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لدفع تعويضات لأصحاب هذه العقارات وتقديم أراض بديلة لهم.
    the Government had taken measures to repatriate assets illegally transferred abroad. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لاسترداد الأموال التي حُولت إلى الخارج بصورة غير مشروعة.
    In order to reduce maternal mortality, the Government had taken measures to provide better prenatal and post-natal services. UN وبغية تخفيض وفيات الأمهات، اتخذت الحكومة تدابير لتقديم خدمات أفضل قبل الولادة وبعدها.
    In the area of demand reduction, the Government had taken measures to provide treatment, rehabilitation programmes and education campaigns for students and the general public. UN وفي مجال الحد من الطلب، اتخذت الحكومة تدابير لتوفير العلاج وبرامج إعادة التأهيل وحملات تثقيفية للطلاب ولعامة الجمهور.
    the Government took measures to facilitate the participation of all political parties in the elections, including the establishment of mechanisms for dialogue with political parties. UN اتخذت الحكومة تدابير لتيسير مشاركة جميع الأحزاب السياسية في الانتخابات، بما في ذلك إنشاء آليات للحوار مع الأحزاب السياسية.
    In 2012, the Government took measures to strengthen the institutional human rights framework, including the establishment of the Ministry of Human Rights and Public Freedoms. UN وفي عام 2012، اتخذت الحكومة تدابير لتعزيز الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان، لا سيما بإنشاء وزارة لحقوق الإنسان والحريات العامة.
    In an effort to address concerns surrounding recently concluded mining contracts, the Government took measures to improve the governance of the sector and reaffirmed its commitment to ensuring greater transparency. UN وفي محاولة لمعالجة المخاوف المحيطة بعقود التعدين التي أبرمت مؤخرا، اتخذت الحكومة تدابير لتحسين إدارة هذا القطاع وأكدت من جديد التزامها بضمان مزيد من الشفافية.
    138. In the face of this situation, the Government has taken steps to prevent and punish such crimes, which are very harmful to society. UN 138 - وإزاء هذه الحالة اتخذت الحكومة تدابير للوقاية والقمع للتصدي لهذه الجريمة ذات العواقب الوخيمة على المجتمع.
    The Government has adopted measures to combat economic crimes and improve economic governance. UN وبالفعل، اتخذت الحكومة تدابير لمكافحة الجرائم الاقتصادية وتحسين إدارة الاقتصاد.
    16. Although poor older persons were generally looked after by relatives, the Government had adopted measures to improve the medical services that they used and to promote their retraining and personal development while strengthening the role of the family. UN 16 - ورغم أن المسنين يتولاهم عموما أقاربهم، فقد اتخذت الحكومة تدابير لتحسين الخدمات الصحية التي يستفيدون منها وإعادة تأهيلهم المهني وانتعاشهم، مع تدعيم دور الأسرة.
    While at the moment the opponents of the regime refuse to cooperate with it or to participate in the election process, the mission feels that these rigid postures would soften if confidence-building measures were taken by the Government. UN ٦٣ - ومع أن معارضي النظام يرفضون في الوقت الحاضر التعاون معه أو المشاركة في عملية الانتخابات، ترى البعثة أن هذه المواقف المتصلبة سوف تلين إذا اتخذت الحكومة تدابير لبناء الثقة.
    the Government had introduced measures to ensure that the elderly were treated with dignity. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لكفالة معاملة المسنين بكرامة.
    Accordingly, various measures have been taken by the Government over the past years to advance women. UN ومن ثم اتخذت الحكومة تدابير مختلفة للنهوض بالمرأة خلال السنوات الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus