"اتخذت الحكومة خطوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government has taken steps
        
    • the Government had taken steps
        
    • the Government took steps
        
    • the Government taken steps
        
    • the Government had been taking steps
        
    • steps have been taken by the Government
        
    To expand short-term employment, the Government has taken steps to promote the establishment of an older workers' vocational experience resource centre. UN ولتوسيع فرص العمل لفترة قصيرة، اتخذت الحكومة خطوات لتعزيز إنشاء مركز لتجميع الموارد من الخبرات المهنية لكبار السن.
    In addition, the Government has taken steps for the development of livestock breeding and fishery sectors. UN إضافة إلى ذلك، اتخذت الحكومة خطوات من أجل تنمية قطاعي تربية الماشية ومصائد الأسماك.
    the Government had taken steps to allocate more resources to basic services but was struggling to meet the demand. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات لرصد المزيد من الموارد للخدمات الأساسية، وتجتهد في تلبية المطالب.
    Despite these difficulties, the Government had taken steps to improve revenue collection and control expenditures. UN ورغم هذه الصعوبات، اتخذت الحكومة خطوات لتحسين تحصيل الإيرادات ونفقات المراقبة.
    Lastly, the Government took steps to protect foreign nationals who were the victims of such abuse, for example by permitting them to change their legal status in Japan. UN وأخيراً اتخذت الحكومة خطوات لحماية الرعايا الأجانب ضحايا مثل هذه الاعتداءات، مثلاً عن طريق السماح لهن بتغيير وضعهن القانوني في اليابان.
    In Sierra Leone, the Government took steps to revise the peace consolidation strategy based on national consultations involving all stakeholders and continued the efforts to implement the poverty reduction strategy, the medium-term expenditure framework and the peace consolidation strategy. UN وفي سيراليون، اتخذت الحكومة خطوات لتعديل استراتيجية توطيد السلام بعد مشاورات أجرتها على الصعيد الوطني مع جميع أصحاب المصلحة، وواصلت بذل الجهود لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر وإطار النفقات المتوسط الأجل واستراتيجية توطيد السلام.
    the Government has taken steps to implement these principles in all aspects of its military activities. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات لتنفيذ هذه المبادئ في جميع جوانب أنشطتها العسكرية.
    the Government has taken steps to conduct a survey to assess the situation in terms of the violation of human rights and international humanitarian law, including incidents of torture, killing, rape and other forms of violence against women and girls. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات لإجراء تحقيق بغية تقييم وضع انتهاك حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، ولا سيما حالات التعذيب والقتل والاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف التي تُرتكب ضد النساء والفتيات.
    46. Over the past year, the Government has taken steps to renew its partnerships with non-governmental organizations. UN ٤٦ - وعلى مدى العام الماضي، اتخذت الحكومة خطوات من أجل تجديد شراكاتها مع المنظمات غير الحكومية.
    319. the Government has taken steps to stimulate agricultural production in the private sector. UN 319- وقد اتخذت الحكومة خطوات لتشجيع مزارعي القطاع الخاص.
    In recent years, the Government has taken steps to address these outstanding issues, including through the establishment of the International Commission against Impunity in Guatemala and the development of the National Agreement for the Advancement of Security and Justice. UN وفي السنوات الأخيرة، اتخذت الحكومة خطوات لمعالجة هذه المسائل العالقة، بسبل من بينها إنشاء اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا ووضع الاتفاق الوطني للارتقاء بالأمن والعدالة.
    Despite these difficulties, the Government had taken steps to improve revenue collection and control expenditures. UN ورغم هذه الصعوبات، اتخذت الحكومة خطوات لتحسين تحصيل الإيرادات ونفقات المراقبة.
    the Government had taken steps to ensure that at the domestic level such a timeframe was complied with through the reforms to the judicial system and the appointment of new judges. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات لتكفل الامتثال للإطار الزمني على المستوى المحلي بإصلاح النظام القضائي وتعيين قضاة جدد.
    In addition, the Government had taken steps to increase women's participation in the diplomatic corps and in international politics. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت الحكومة خطوات لزيادة مشاركة المرأة في السلك الدبلوماسي وفي السياسات الدولية.
    While some people living in the south-east -- both Kurds and Turks -- did have literacy problems, the Government had taken steps to promote the spoken language, including programmes to teach Kurdish and possibly other languages in the future. UN وبينما يعاني بعض الذين يعيشون في جنوب شرق تركيا سواء من الأكراد أو من الأتراك عن مشاكل الأمية، اتخذت الحكومة خطوات لتعزيز اللغة المحكية، بما في ذلك برامج تعلم اللغة الكردية ولغات أخرى في المستقبل.
    the Government had taken steps to promote gender and racial equality in the workplace. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات لدعم المساواة الجنسانية والعرقية في أماكن العمل.
    In Sierra Leone, the Government took steps to revise the peace consolidation strategy based on national consultations involving all stakeholders and continued the efforts to implement the poverty reduction strategy, the medium-term expenditure framework and the peace consolidation strategy. UN وفي سيراليون، اتخذت الحكومة خطوات لتعديل استراتيجية توطيد السلام بعد مشاورات أجرتها على الصعيد الوطني مع جميع أصحاب المصلحة، وواصلت بذل الجهود لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر وإطار النفقات المتوسط الأجل واستراتيجية توطيد السلام.
    37. When a situation developed in January 1994 in the armed forces of the country, whereby two rival factions emerged and started to fight each other, the Government took steps to ensure that full—scale war did not erupt. UN ٧٣- وعندما نشأت في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ حالة في القوات المسلحة للبلد ظهرت فيها فئتان متنافستان أخذتا تقتتلان، اتخذت الحكومة خطوات لضمان عدم اندلاع حرب شاملة.
    In addition, the Government took steps to address some regional dimensions of the crisis in Côte d'Ivoire by repairing relations and restoring trade links with neighbouring Burkina Faso and Mali, which had been disrupted during the conflict. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت الحكومة خطوات لمعالجة بعض الجوانب الإقليمية للأزمة التي تشهدها كوت ديفوار عن طريق إصلاح العلاقات مع البلدين المجاورين، بوركينا فاسو ومالي، وإستعادة الصلات التجارية التي كانت قائمة معهما والتي انقطعت في أثناء الصراع.
    22. Has the Government taken steps to reform the current regulatory framework of microfinance and microcredit lending since the last reporting period, in order to grant special status to programmes and projects especially positioned to serve women, especially female heads of households in rural settings (see para. 180)? UN 22 - هل اتخذت الحكومة خطوات لإصلاح الإطار التنظيمي الحالي لتقديم قروض التمويل البالغ الصغر والائتمان البالغ الصغر منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق، لمنح وضع خاص للبرامج والمشاريع المهيأة بشكل خاص لخدمة المرأة، ولا سيما معيلات الأسر في البيئات الريفية (انظر الفقرة 180)?
    However, since the reopening of talks between the two sides, the Government had been taking steps to encourage Turkish Cypriots to participate in parliamentary elections, including the adoption of a new law allowing a Turkish Cypriot to be elected to one of the 54 seats previously reserved for the Greek Cypriot community. UN ومع ذلك، منذ إعادة فتح المحادثات بين الجانبين، اتخذت الحكومة خطوات لتشجيع القبارصة الاتراك على المشاركة في الانتخابات البرلمانية، بما في ذلك اعتماد قانون جديد يسمح بانتخاب قبرصي تركي في واحد من المقاعد البالغ عددها 54 المحجوزة من قبل لطائفة القبارصة اليونانيين.
    steps have been taken by the Government to increase the number of women in government service, administrative and political posts. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات لزيادة عدد النساء في الدوائر الحكومية والإدارية والوظائف السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus