"اتخذت القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • adopted resolution
        
    • made the decision
        
    • took the decision
        
    • has taken the decision
        
    • made the call
        
    • made the choice
        
    • made a decision
        
    • made the right choice
        
    Already in 1957, the United Nations General Assembly adopted resolution 1148, which called for the cessation of such production. UN وقد سبق في عام 1957 للجمعية العامة للأمم المتحدة أن اتخذت القرار 1148 الذي دعا إلى وقف إنتاج هذه المواد.
    What was agreed at that time should be implemented, as was acknowledged by this Assembly when it adopted resolution 61/292. UN وينبغي تنفيذ ما تم الاتفاق عليه في ذلك الوقت، كما أقرته بذلك هذه الجمعية عندما اتخذت القرار 61/292.
    After having concluded its review of the Commission's report, the General Assembly adopted resolution 68/253 on 27 December 2013. UN ثم بعد أن فرغت الجمعية العامة من استعراض تقرير اللجنة، اتخذت القرار 68/253 في 27 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    There is no longer any choice about compliance; the market has made the decision for everyone. UN فلم يعد يوجد أي مجال للاختيار بشأن الامتثال؛ فالسوق هي التي اتخذت القرار بالنسبة إلى الجميع.
    There was no way I could've known, when I made the decision, that I would have this job to do, and that I would run out of time. Open Subtitles لم يكن ممكنا أن أعلم حينما اتخذت القرار أني سأواجه هذا العمل وأن الوقت سينفد منّي
    However, the court took the decision already outlined above. UN لكن المحكمة اتخذت القرار المشار إليه آنفاً أصلاً.
    Should on the contrary the decision allow the member State or international organization some discretion to take an alternative course which does not imply circumvention, responsibility could arise for the international organization that has taken the decision only if circumvention actually occurs, as stated in paragraph 2. UN وعلى العكس من ذلك، فإذا كان القرار يسمح للدولة أو المنظمة الدولية العضو ببعض السلطة التقديرية في اتخاذ مسار بديل لا يستتبع الالتفاف، فلن تنشأ مسؤولية المنظمة الدولية التي اتخذت القرار إلا إذا حدث التفاف بالفعل، كما هو مذكور في الفقرة 2.
    My sister's the president. She made the call. Open Subtitles شقيقتي هي الرئيسة و هي من اتخذت القرار
    But it shouldn't matter. You made the choice to move on. Open Subtitles لكن يجب ألا يهمك الأمر فقد اتخذت القرار بمواصلة حياتك
    While you're valued here as our creative director, I've made a decision. Open Subtitles ونحن نقيمك هنا كـ مديرتنا المبدعة لقد اتخذت القرار
    The Assembly had adopted resolution A/RES/ES-10/16 with 156 votes in favour, 7 against and 6 abstentions. UN وأن الجمعية اتخذت القرار A/RES/ES-10/16 بموافقة 156 عضوا ومعارضة 7 أعضاء، مع امتناع 6 أعضاء عن التصويت.
    28. The League of Arab States had adopted resolution 6167, concerning the threat posed to Arab security by Israel's nuclear arsenal. UN 28 - وذكر أن جامعة الدول العربية اتخذت القرار 6167 المتعلق بالخطر الذي تشكله ترسانة الأسلحة النووية الإسرائيلية على الأمن العربي.
    That was reasserted as recently as last May in the Assembly when it adopted resolution 916. UN وقد تأكد هذا من جديد في وقت متأخر يعود إلى أيار/مايو الماضي في الجمعية عندما اتخذت القرار ٩١٦.
    Members will also recall that, at its 39th plenary meeting on 5 November 2009, the Assembly adopted resolution 64/10. UN ويذكِّر الأعضاء أيضا أن الجمعية، في جلستها العامة 39 المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، اتخذت القرار 64/10.
    The General Assembly had indeed adopted resolution 60/247 by consensus, but the consensus had been reached at gunpoint. UN صحيح أن الجمعية العامة اتخذت القرار 60/247 بتوافق الآراء، لكن هذا التوافق تم التوصل إليه تحت ضغوط قاهرة.
    The General Assembly, at its last session, adopted resolution 47/19, regarding the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN والجمعية العامة، في دورتها اﻷخيرة، اتخذت القرار ٤٧/١٩ المتعلق بضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا.
    Since 1947, when it adopted resolution 181 (II) on the partition of Palestine, the United Nations has been endeavouring to bring about peace in that troubled region. UN فاﻷمم المتحدة منـذ ١٩٤٧ وبعد أن اتخذت القرار ١٨١ )د - ٢( بشأن تقسيم فلسطين، وهي تسعى إلى إحلال السلم في هذه المنطقة المضطربة.
    I made the decision. I knew I was selling out. Open Subtitles أنا اتخذت القرار وانا اعرف اننا بعنا انفسنا
    And I see now that when I was in my addiction I made the decision over and over again to choose sex over my self-worth. Open Subtitles وأنا أرى الآن أنه عندما كنت في إدماني أنا اتخذت القرار مرارا وتكرارا لاختيار الجنس أكثر من بلدي الذات.
    I made the decision to come forward for a whole slew of reasons, and you don't get to negate that. Open Subtitles أنا اتخذت القرار للمضي الى الأمام من أجل عدد كبير من الأسباب وأنت لاتستطيع أن تنفي هذا
    However, the court took the decision already outlined above. UN لكن المحكمة اتخذت القرار المشار إليه آنفاً أصلاً.
    Should on the contrary the decision allow the member State or international organization some discretion to take an alternative course which does not imply circumvention, responsibility would arise for the international organization that has taken the decision only if circumvention actually occurs, as stated in paragraph 2. UN وعلى العكس من ذلك، فإذا كان القرار يسمح للدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى ببعض السلطة التقديرية في اتخاذ مسار بديل لا يستتبع الالتفاف فلن تنشأ مسؤولية المنظمة الدولية التي اتخذت القرار إلا إذا حدث التفاف بالفعل، كما هو مذكور في الفقرة 2.
    It was her operation. She made the call. Open Subtitles كانت عمليتها هي اتخذت القرار
    I,too,smelled them d made the choice that they must be thrown away. Open Subtitles ولما شممت أنا الريحة اتخذت القرار .. وأتلفتها
    I reinterviewed my top two choices, and I think I've made a decision. Open Subtitles رائع أنا اعيد مقابلات اثنين لــ اختياراتي العليا وأعتقد اني اتخذت القرار
    It's about having faith you made the right choice. Open Subtitles إنه متعلق بالتحلي بالأيمان بأنكِ اتخذت القرار الصائب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus