"اتخذت فيما" - Traduction Arabe en Anglais

    • taken in
        
    • taken with
        
    Details regarding actions taken in relation to the 2012 recommendations are included in the present report and summarized in the annex thereto. UN وترد التفاصيل المتعلقة بالإجراءات التي اتخذت فيما يتصل بتوصيات عام 2012 في هذا التقرير وهي ملخصة في مرفقه.
    Details regarding actions taken in relation to the 2012 recommendations are included in the present report and summarized in annex I. UN وترد التفاصيل المتعلقة بالإجراءات التي اتخذت فيما يتصل بتوصيات الفترة 2012 في هذا التقرير ويرد موجز لها في المرفق الأول.
    The other step that was taken in relation to the implementation of Law on Elimination of Violence against Women was establishment of the Commission for Elimination of Violence against Women. Response No.52 UN أما الخطوة الأخرى التي اتخذت فيما يخص تنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة فتمثلت في إنشاء لجنة تُعنى بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    5. The actions taken with regard to the governance of the project are outlined in paragraphs 9 to 14 of the report. UN 5 - يرد بيان موجز بالإجراءات التي اتخذت فيما يتعلق بإدارة المشروع في الفقرات من 9 إلى 14 من التقرير.
    What measures are being taken with regard to enabling the participation of persons with disabilities in monitoring the implementation of the Convention? UN 37- ما هي التدابير التي اتخذت فيما يتعلق بتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في رصد تنفيذ الاتفاقية؟
    Details regarding actions taken in relation to the 2010-2011 recommendations are included in the present report and summarized in annex I. UN وترد التفاصيل المتعلقة بالإجراءات التي اتخذت فيما يتصل بتوصيات الفترة 2010-2011 في هذا التقرير وهي ملخصة في المرفق الأول.
    Details regarding actions taken in relation to the 2008-2009 recommendations are included in the present report and summarized in annex I. UN وترد التفاصيل المتعلقة بالإجراءات التي اتخذت فيما يتصل بتوصيات الفترة 2008-2009 في هذا التقرير وهي ملخصة في المرفق الأول.
    It is not clear what actions have been taken in respect of these bank accounts. However, the Mechanism is of the view that the accounts should be frozen until it is positively established that they belong to persons other than those subject to financial sanction. UN لا يتضح أي الجزاءات اتخذت فيما يتعلق بهذه الحسابات المصرفية؟ ومن ناحية ثانية، ترى الآلية ضرورة تجميد الحسابات إلى أن يتقرر بالإيجاب إنها تخص أشخاصا غير أولئك الخاضعين للجزاءات المالية.
    Particular focus is placed on actions taken in relation to the follow-up to the United Nations Millennium Declaration and at major events during the past year. UN وفي هذا التقرير وضع تشديد خاص على التدابير التي اتخذت فيما يتصل بمتابعة إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والقرارات الصادرة عن المؤتمرات الرئيسية التي عقدت خلال العام المنصرم.
    Notwithstanding the distortions that had resulted from the political decisions taken in connection with the current methodology, in particular the ceiling, the principle of capacity to pay remained the fundamental criterion for determining the scale of assessments. UN وبغض النظر عن التشوهات التي نجمت عن القرارات السياسية التي اتخذت فيما يتعلق بالمنهجية الحالية، وخاصة السقف، فإن مبدأ القدرة على الدفع يبقى المعيار الأساسي لتحديد جدول الأنصبة.
    Japan, in reporting on actions taken in connection with standards and norms, mentioned the recent reform of the justice system, as well as of the correctional administration. UN وأبلغت اليابان بشأن إجراءات اتخذت فيما يتعلق بالمعايير والقواعد، وذكرت إصلاح نظام العدالة مؤخراً وكذلك إصلاح إدارة المؤسسات التأديبية.
    Countermeasures are more likely to satisfy the requirements of necessity and proportionality if they are taken in relation to the same or a closely related obligation, as for example in the Air Services Arbitration. UN وأغلب الظن أن التدابير المضادة، إذا اتخذت فيما يتعلق بالالتزام نفسه وبالتزام وثيق الصلة به، سوف تلبي شرطي الضرورة والتناسب مثلما هو الحال في قضية الخدمات الجوية Air Services Arbitration().
    The Regional Summit was also briefed by the Burundi Head of State, Major Pierre Buyoya, on various measures taken in relation to the decisions of the preceding regional summits on the creation of an environment conducive to negotiations for a peaceful settlement of the conflict in Burundi. UN كما قدم رئيس دولة بوروندي، الرائد بيير بويويا، إلى مؤتمر القمة اﻹقليمي موجزا عن مختلف التدابير التي اتخذت فيما يتعلق بالقرارات التي سبقت مؤتمرات القمة اﻹقليمية بشأن إيجاد بيئة مفضية إلى المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع في بوروندي.
    18. In the previous report, the secretariat listed the major steps taken in relation to the Board of Auditors’ recommendation to address the year 2000 problem. UN ١٨ - أوردت اﻷمانة في تقريرها السابق قائمة بالخطوات الرئيسية التي اتخذت فيما يختص بتوصية مجلس مراجعي الحسابات بشأن الاستعداد لمواجهة مشكلة سنة ٢٠٠٠.
    Upon request, the Advisory Committee was provided with information on actions taken in respect of the observations and recommendations by the Board of Auditors contained in its report; the Advisory Committee notes that such actions can bring about quite significant results. UN وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات عن اﻹجراءات التي اتخذت فيما يتصل بملاحظات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات التي يتضمنها تقريره؛ وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه اﻹجراءات يمكن أن تتمخض عن نتائج ذات دلالة.
    Another initiative taken in relation to the 1994 letters of instruction is the introduction of an " advance letter of instruction " which is cabled from Headquarters in advance of the standard letter of instruction and summarizes all the essential project authorizations. UN وهناك مبادرة أخرى اتخذت فيما يتعلق برسائل التعليمات لعام ١٩٩٤ باستخدام " رسالة تعليمات مسبقة " ترسل برقيا من المقر قبل رسالة التعليمات العادية وتلخص جميع التراخيص اﻷساسية للمشروع.
    221. Taking into account the fact that the majority of the population lived in rural areas, information was requested on measures that had been taken in respect of agrarian reform, irrigation, credit systems and other agricultural inputs. UN ٢٢١ - ومع ملاحظة أن غالبية السكان تعيش في المناطق الريفية، فقد طلبت معلومات بشأن التدابير التي اتخذت فيما يتعلق باﻹصلاح الزراعي، والري، واﻷنظمة الائتمانية وغيرها من المدخلات الزراعية.
    The Administrator gave an oral progress report on the management and accountability actions that had been taken with respect to the Reserve for Field Accommodation (RFA). UN ٣٢٠ - قدم مدير البرنامج تقريرا مرحليا شفويا عن اﻹدارة وإجراءات المساءلة التي اتخذت فيما يتعلق باحتياطي اﻹيواء الميداني.
    4. Ms. Bailey commended the action taken with regard to education and training. UN 4 - السيدة بيلي: أشادت بالتدابير التي اتخذت فيما يتعلق بالتعليم والتدريب.
    The next steps taken with regard to the study include broad dissemination of the study and consultations on it with various stakeholders. UN 11- وتشمل الخطوات التالية التي اتخذت فيما يتعلق بالدراسة نشر الدراسة على نطاق واسع وإجراء مشاورات بشأنها مع مختلف أصحاب المصلحة.
    One of the Government's most significant achievements overall, the result of a combination of steps taken with regard to security, social policy and economic recovery, is the reduction in cases of forced displacement, which peaked at more than 92,000 households in 2002, and then went down to fewer than 37,000 in 2005. UN وأحد أهم إنجازات الحكومة على العموم، نتيجة لمجموعة من الخطوات التي اتخذت فيما يتعلق بالأمن والسياسات الاجتماعية والإنعاش الاقتصادي، هو انخفاض عدد حالات التشريد القسري، التي بلغت ذروتها وشملت أكثر من 000 92 أسرة معيشية في عام 2002، ثم انخفضت إلى أقل من 000 37 أسرة معيشية في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus