"اتخذت في مؤتمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • taken at the
        
    • made at the
        
    It will be a major step in the implementation of the decisions taken at the Summit of Yaoundé. UN وسيكون المركز خطوة رئيسية في تنفيذ القرارات التي اتخذت في مؤتمر قمة ياوندي.
    Important initial steps were taken at the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) to make the cogent case that small island developing States are a special case with particular needs with regard to both environment and development. UN لقد اتخذت في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية خطوات أولية هامة للتدليل بقوة على أن الدول النامية الجزرية الصغيرة تمثل حالة خاصة ذات احتياجات تنفرد بها من ناحيتي البيئة والتنمية على السواء.
    I urge Governments and subregional organizations of the Gulf of Guinea to strengthen their efforts to implement the decisions taken at the summit held on 25 June 2013 in Yaoundé. UN وأحث الحكومات والمنظمات دون الإقليمية في خليج غينيا على تكثيف جهودها الرامية إلى تنفيذ القرارات التي اتخذت في مؤتمر القمة المعقود في ياوندي في 25 حزيران/يونيه 2013.
    And the negotiation of such a treaty was of course one of the key decisions taken at the 1995 NPT Review and Extension Conference. UN ويعتبر التفاوض بشأن هذه المعاهدة بالطبع أحد القرارات الأساسية التي اتخذت في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها لعام 1995.
    The subprogrammes on youth policies and programmes, ageing policies and programmes and disability policies and programmes should also take into account the decisions made at the Summit. UN والبرامج الفرعية بشأن سياسات وبرامج الشباب وسياسات وبرامج المسنين وسياسات وبرامج المعوقين يجب أن تأخذ في الاعتبار المقررات التي اتخذت في مؤتمر القمة.
    He hoped that the 2000 Review Conference would help to restore the confidence necessary to that process and called on States parties to display flexibility in order to overcome difficulties and ensure implementation of the decisions taken at the 1995 Review and Extension Conference. UN وأعرب عن أمله في أن يساعد مؤتمر الاستعراض لعام 2000 في إعادة الثقة اللازمة لتلك العملية، ودعا الدول الأطراف إلى أن تُبدي مرونة من أجل التغلُّب على الصعوبات وضمان تنفيذ القرارات التي اتخذت في مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995.
    The present document reports on the latest activities envisaged under the Global Environment Facility (GEF), as well as on the relevant measures taken at the World Summit on Sustainable Development (WSSD) on the implementation of the UNCCD. UN وتقدم هذا الوثيقة تقريراً عن أحدث الأنشطة المتوخاة في إطار مرفق البيئة العالمية، فضلاً عن التدابير ذات الصلة التي اتخذت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بشأن تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    It is vitally important that the deadline set in the Principles and Objectives should be strictly adhered to if we are to maintain the credibility of the nuclear non-proliferation regime and of the decisions taken at the NPT Conference. UN ومن اﻷهمية بمكان الالتزام بدقة بالموعد النهائي الوارد في المبادئ واﻷهداف إذا أردنا المحافظة على مصداقية نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية وعلى القرارات التي اتخذت في مؤتمر المعاهدة.
    Within the framework set out by the decisions taken at the 1995 NPT Conference, Sweden will continue to work together with other countries in taking definite steps towards a nuclear-weapon-free world. UN وضمن اﻹطار الذي حددته القرارت التي اتخذت في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار لعام ٥٩٩١، ستواصل السويد العمل مع البلدان اﻷخرى من أجل اتخاذ خطوات محددة نحو نشوء عالم يخلو من اﻷسلحة النووية.
    In this regard, it is highly desirable that informal consultations be conducted among the States Parties with a view better to prepare for the Preparatory Committee and address questions that have arisen as a result of decisions taken at the 1995 Review and Extension Conference of the States Parties to the NPT. UN ومن المستصوب جدا في هذا المقام، أن تجرى مشاورات غير رسمية فيما بين الدول اﻷطراف بغية اﻹعداد على نحو أفضل للجنة التحضيرية وتناول المسائل التي برزت نتيجة لقرارات اتخذت في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥.
    7. In that connection, the Russian Federation believed that full advantage had not been taken of the opportunities for system-wide coordination in respect of the decisions taken at the World Summit for Social Development. UN ٧ - واسترسل قائلا إن الاتحاد الروسي يرى في هذا الصدد أن إمكانيات تنفيذ القرارات التي اتخذت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية عن طريق التنسيق على مستوى المنظومة ليست مستغلة استغلالا كاملا.
    34. While advances had been made recently in the implementation of the decisions taken at the Fourth World Conference on Women because society was becoming aware of the need to eliminate the existing imbalances between men and women in order to achieve harmonious development, problems persisted. UN ٣٤ - وإذا كان تنفيذ القرارات التي اتخذت في مؤتمر جنيف سجل تقدما مؤخرا بسبب إدراك المجتمع لضرورة القضاء على أوجه التفاوت بين الرجل والمرأة بغية تحقيق تنمية متناسقة، فإنه لا تزال توجد عدة مشاكل.
    According to the decisions taken at the Moscow Summit, the elaboration of a system of predictability and confidence-building measures in the anti-missile defence sphere is under way. That will help to redress the situation after the United States withdrew from the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty. UN ووفقا للقرارات التي اتخذت في مؤتمر قمة موسكو، يجري حاليا وضع تفاصيل لنظام تدابير تتيح القدرة على التنبؤ وبناء الثقة في مجال الدفاع المضاد للقذائف، الأمر الذي من شأنه أن يساعد في معالجة الوضع بعد انسحاب الولايات المتحدة من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    The European Union welcomed the important decisions taken at the 1995 NPT Review and Extension Conference on the indefinite extension of the Treaty, the principles and objectives of nuclear non-proliferation and disarmament and the strengthening of the process for reviewing the Treaty. UN وقد رحب الاتحاد اﻷوروبي بالمقررات الهامة التي اتخذت في مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ٥٩٩١ والتي تتناول تمديد المعاهدة ﻷجل غير محدد، ومبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووين، وتعزيز عملية استعراض المعاهدة.
    In our view, the United Nations system's implementation of the decisions taken at the Cairo Conference will require effective coordinating and monitoring machinery to harmonize inter-agency activities, on the one hand, and, on the other, to contribute to developing cooperation with organizations outside the system. UN ونرى أن تنفيذ منظومة اﻷمم المتحدة للقرارات التي اتخذت في مؤتمر القاهرة ستتطلب آلية فعالة للتنسيق والرصد بغية مواءمة اﻷنشطة فيما بين الوكالات من ناحية، والمساهمة في تطوير التعاون مع المنظمات خارج المنظومة من ناحية أخرى.
    On the basis of decisions taken at the Nairobi Summit and at Meetings of the States Parties since that time, meetings of the Standing Committees were held in Geneva from 13 to 17 June 2005, from 8 to 12 May 2006, from 23 to 27 April 2007, from 2 to 6 June 2008 and from 25 to 29 May 2009. UN وعلى أساس القرارات التي اتخذت في مؤتمر قمة نيروبي وفي اجتماعات الدول الأطراف منذ ذلك الوقت، عُقدت اجتماعات اللجان الدائمة في جنيف في الفترات من 13 إلى 17 حزيران/يونيه 2005، ومن 8 إلى 12 أيار/مايو 2006، ومن 23 إلى 27 نيسان/أبريل 2007، ومن 2 إلى 6 حزيران/يونيه 2008 ومن 25 إلى 29 أيار/مايو 2009.
    Review of the situation in the field of disarmament in the light of the decisions taken at the Summit held on the occasion of the sixtieth session of the General Assembly UN ألف - استعراض الوضع في ميدان نزع السلاح في ضوء المقررات التي اتخذت في مؤتمر القمة الذي عقد بمناسبة الدورة الستين للجمعية العامة
    I also wish to pay tribute to the remarkable efforts of her predecessor, His Excellency Mr. Jan Eliasson, Minister for Foreign Affairs of the Kingdom of Sweden, who had the weighty task of leading the sixtieth session of the General Assembly, which was focused, essentially, on the implementation of the major decisions taken at the 2005 World Summit. UN وأود كذلك أن أعرب عن تقديري للجهود الملحوظة التي قام بها سلفها، صاحب المعالي السيد يان إلياسون، وزير خارجية مملكة السويد، الذي اضطلع بالمهمة الثقيلة في قيادة الدورة الستين للجمعية العامة، التي ركزت أساسا على تنفيذ القرارات الكبرى التي اتخذت في مؤتمر القمة العالمية لعام 2005.
    This year was very special because it began the period of implementing agreements on supporting developments throughout the world and following up on decisions taken at the 2005 World Summit at the United Nations. UN وهذا العام كان استثنائياً جداً لأنه يمثل بداية فترة تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بدعم التنمية في جميع أنحاء العالم، كما استهلت فيه أعمال المتابعة للقرارات التي اتخذت في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، المعقود في الأمم المتحدة.
    He welcomed the decisions taken at the Second South Summit extending political and financial support to countries with special needs, and applauded the commitment of Qatar to allocate 15 per cent of its development aid to the least developed countries in 2006. UN ورحب بالقرارات التي اتخذت في مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب بتقديم الدعم السياسي والمالي إلي البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، واثني علي التزام قطر بتخصيص 15 في المائة من مساعداتها الإنمائية إلي أقل البلدان نموا في عام2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus