"اتخذها اﻷمين العام في" - Traduction Arabe en Anglais

    • taken by the Secretary-General in
        
    • undertaken by the Secretary-General in
        
    My Government welcomes the initiatives taken by the Secretary-General in the past year to further the cooperation between the United Nations and regional organizations. UN وترحب حكومتي بالمبادرات التي اتخذها اﻷمين العام في السنة الماضية لزيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية.
    In this regard, the Committee has welcomed the steps taken by the Secretary-General in developing a concerted United Nations response in support of the implementation of the Declaration of Principles. UN وفي هذا الصدد، رحبت اللجنة بالخطوة التي اتخذها اﻷمين العام في التوصــل إلــى استجابة متناسقة لﻷمم المتحدة لدعم تنفيذ إعلان المبــادئ.
    The Government and people of Belarus had welcomed the initiative taken by the Secretary-General in that regard and they had established the necessary conditions for the smooth functioning of the interim office. UN وقال إن حكومة وشعب بيلاروس يرحبان بالمبادرة التي اتخذها اﻷمين العام في هذا الشأن وقد بادر الى انشاء الظروف المطلوبة من أجل تحقيق التشغيل السليم للمكتب المؤقت.
    " Commending the initiatives taken by the Secretary-General in the humanitarian field, UN " وإذ يثني على المبادرات التي اتخذها اﻷمين العام في الميدان اﻹنساني،
    Tanzania reaffirms its commitment to continue to implement the Declaration of Commitment and fully supports the initiatives undertaken by the Secretary-General in the fight against HIV/AIDS. UN إن تنزانيا تؤكد مجددا على التزامها بمواصلة تنفيذ إعلان الالتزام، وهي تؤيد تأييدا كاملا المبادرات التي اتخذها الأمين العام في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    He also noted that the budget proposals responded to the actions taken by the Secretary-General in his Track I and II reform initiatives. UN ولاحظ مدير البرنامج أيضا أن مقترحات الميزانية تستجيب للتدابير التي اتخذها اﻷمين العام في المسارين اﻷول والثاني لمبادراته اﻹصلاحية.
    51. The Economic and Social Council may also wish to bear in mind the steps taken by the Secretary-General in the context of the restructuring of the Secretariat in the economic and social sectors involving decentralization of activities to the country level and to regional commissions. UN ٥١ - وربما يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا أن يضع في اعتباره الخطوات التي اتخذها اﻷمين العام في سياق اعادة تشكيل اﻷمانة العامة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، اﻷمر الذي ينطوي على اﻷخذ بلامركزية اﻷنشطة على المستوى القطري وعلى مستوى اللجان الاقليمية.
    14. The reform measures taken by the Secretary-General in 1997 with respect to the economic and social field have affected in a positive manner the work of the Secretariat in the implementation of Assembly resolution 50/225. UN ١٤ - وقد أثرت تدابير اﻹصلاح التي اتخذها اﻷمين العام في عام ١٩٩٧ فيما يتعلق بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي تأثيرا إيجابيا في عمل اﻷمانة العامة في مجال تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٥.
    Highly appreciative of the initiatives taken by the Secretary-General in the context of decentralization to strengthen the activities of the Economic Commission for Africa in the area of natural resource development, especially in the fields of mineral resources, water resources, cartography and remote sensing, energy and marine affairs, UN وإذ يقدر بالغ التقدير المبادرات التي اتخذها اﻷمين العام في سياق تحقيق اللامركزية من أجل تعزيز أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا في مجال تنمية الموارد الطبيعية، ولا سيما في ميادين الموارد المعدنية وموارد المياه ورسم الخرائط والاستشعار من بعد والطاقة والشؤون البحرية،
    Highly appreciative of the initiatives taken by the Secretary-General in the context of decentralization to strengthen the activities of the Economic Commission for Africa in the area of natural resource development, especially in the fields of mineral resources, water resources, cartography and remote sensing, energy and marine affairs, UN وإذ يقدر تقديرا كبيرا المبادرات التي اتخذها اﻷمين العام في سياق تحقيق اللامركزية من أجل تعزيز أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا في مجال تنمية الموارد الطبيعية، ولا سيما في ميادين الموارد المعدنية وموارد المياه ورسم الخرائط والاستشعار من بعد والطاقة والشؤون البحرية،
    2. Regrets that the work programme has had to be adjusted to take into account the general measures taken by the Secretary-General in view of the tight cash-flow situation of the Organization; UN ٢ - تأسف لوجوب تعديل برنامج العمل كيما تراعي التدابير العامة التي اتخذها اﻷمين العام في ضوء الضائقة النقدية التي تعانيها المنظمة؛
    22. The action taken by the Secretary-General in this regard during the period from 1991 to 1995 is reflected in text table C. The representation of developing countries and other countries at the senior and policy-formulating levels is shown in several columns on the right of this table. UN ٢٢ - ويتضمن الجدول جيم في المتن أثر اﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام في هذا الصدد خلال الفترة الممتدة من عام ١٩٩١ إلى عام ١٩٩٥. ويرد تمثيل البلدان النامية والبلدان اﻷخرى في الرتب العليا ومستويات تقرير السياسات في عدة أعمدة في الجانب اﻷيسر من الجدول.
    38. Paragraph 5 of the budget estimates indicates that the new budget " is fully responsive to the actions taken by the Secretary-General in his Tracks I and II reform initiatives " . UN ٣٨ - وتبيﱢن الفقرة ٥ من تقديرات الميزانية أن الميزانية الجديدة " تستجيب بالكامل أيضا لﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام في المسارين اﻷول والثاني للمبادرة المتصلة باﻹصلاح " .
    I say " satisfaction " because the purpose of these meetings is to complete the last stage of the long and difficult journey that began with the welcome initiative taken by the Secretary-General in 1990 in embarking on informal consultations on the Convention on the Law of the Sea. UN أقول " الارتياح " ﻷن الغرض من هذه الجلسات هو إكمال المرحلة اﻷخيرة من الرحلة الطويلة والصعبة التي بدأت بمبادرة حظيت بالترحيب اتخذها اﻷمين العام في عام ١٩٩٠ بالشروع في مشاورات غير رسمية بشأن اتفاقية قانون البحار.
    Mongolia wishes to reaffirm its strong commitment to the full implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the Political Declaration on HIV/AIDS and fully supports the steps undertaken by the Secretary-General in our common fight against HIV/AIDS. UN وتود منغوليا أن تجدد الإعراب عن التزامها الثابت بالتنفيذ الكامل لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة المكتسب/ الإيدز. وتدعم دعما كاملا الخطوات التي اتخذها الأمين العام في كفاحنا المشترك ضد الفيروس/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus