"اتخذ بتوافق" - Traduction Arabe en Anglais

    • was adopted by
        
    • had been adopted by
        
    • has been adopted by
        
    We are pleased that the resolution was adopted by consensus and hope that more resolutions relating to the region will be adopted in the same way. UN ويسرنا أن القرار اتخذ بتوافق اﻵراء ونأمل أن تتخذ قرارات أكثر تتعلق بالمنطقة بنفس الطريقة.
    Last year, Canada sponsored a resolution in this Committee — one which was adopted by consensus — and, as a result, our Ambassador to the Conference on Disarmament, Gerald Shannon, was named Special Coordinator entrusted with the task of identifying a negotiating mandate. UN وفي العام الماضي، تبنت كندا قرارا في هذه اللجنة اتخذ بتوافق اﻵراء ونتيجة لذلك، سمي سفيرنا لدى مؤتمر نزع السلاح، جيرالد شانون، منسقا خاصا موكولا اليه مهمة تحديد ولاية للتفاوض.
    In conclusion, we would like to underline that the resolution was adopted by consensus, in conformity with the procedure of the Fifth Committee, and we remain convinced that we will be able to arrive at a decision on the outstanding aspects of this issue in the same way. UN ختاما، نود أن نؤكد على أن القرار قد اتخذ بتوافق اﻵراء وفقا ﻹجراءات اللجنة الخاصة، وما نزال على اقتناعنا بأننا سنتمكن من التوصل إلى قرار بشأن الجوانب المعلقة لهذه المسألة بنفس الطريقة.
    One such case was that of Gibraltar, the subject of another resolution that had been adopted by consensus. UN وإحدى تلك الحالات كانت حالة جبل طارق، وهي موضوع قرار آخر قد اتخذ بتوافق الآراء.
    Moreover, the aforementioned resolution had been adopted by consensus, which showed that some Member States had moved away from their earlier suspicion. UN ثم إن القرار المذكور قرار اتخذ بتوافق الآراء مما يقيم الدليل على أن بعض الدول قد نزعت عنها المخاوف التي كانت تراودها.
    In the light of those considerations, in so far as the draft resolution has been adopted by consensus, I should like to confirm to the Secretariat my request to ensure that the relevant documents indicate that France did not participate in the action on the draft resolution. UN وفي ضوء تلك الاعتبارات، وفيما يتعلق بمشروع القرار الذي اتخذ بتوافق الآراء، أود أن أؤكد للأمانة العامة على طلبي ضمان أن تشير الوثائق ذات الصلة إلى أن فرنسا لم تشارك في البت في مشروع القرار.
    We are pleased that the resolution was adopted by consensus. UN ويسرنا أن القرار اتخذ بتوافق اﻵراء.
    We are pleased that the resolution was adopted by consensus. UN ويسرنا أن هذا القرار اتخذ بتوافق اﻵراء.
    A resolution on the strengthening of the United Nations system, patiently negotiated on the initiative of the President of the forty-ninth session of the General Assembly, was adopted by consensus. UN وقد اتخذ بتوافق اﻵراء قرار بشأن تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، تم التفاوض عليه بصبر بمبادرة من رئيس الدورة التاسعة واﻷربعين للجميعة العامة.
    While the resolution was adopted by consensus, we cannot ignore the fact of the continued obstruction by Israel of humanitarian and other forms of assistance to the Palestinian people. UN ومع أن القرار اتخذ بتوافق الآراء، لا يمكننا تجاهل حقيقة استمرار إسرائيل في وضع العقبات أمام المساعدات الإنسانية والمساعدات الأخرى المقدمة للشعب الفلسطيني.
    The report was published pursuant to resolution 63/23, which was adopted by consensus during the sixty-third session of the General Assembly. UN وقد صدر التقرير عملا بالقرار 63/23، الذي اتخذ بتوافق الآراء خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    The preamble contains the same basic elements as resolution 50/71 B of 12 December 1995, which was adopted by consensus. UN تتضمــن الديباجــة نفــس العناصر اﻷساسية الواردة في القرار ٥٠/٧١ باء المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، والذي اتخذ بتوافق اﻵراء.
    “In Economic and Social Council decision 1999/268 of 30 July 1999, which was adopted by consensus, the Economic and Social Council stipulated that the Committee should complete its consideration of the consultative status of CSI. UN " في مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٩/٢٦٨ المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٩، الذي اتخذ بتوافق اﻵراء، قرر المجلس أن تكمل اللجنة نظرها في المركز الاستشاري لمنظمة التضامن المســيحي الدولية.
    For that reason the United States sponsors a biennial resolution on compliance, and we were pleased that last year's resolution -- resolution 57/86 -- was adopted by consensus. UN لهذا السبب، تقدم الولايات المتحدة قرارا يصدر كل سنتين بشأن الامتثال، وقد سرنا أن قرار السنة الفائتة - وهو القرار 57/86 - قد اتخذ بتوافق الآراء.
    In today's circumstances, the objectives of the Islamic State of Afghanistan have not changed, and I would like to emphasize once again our firm commitment to General Assembly resolution 50/88 on Afghanistan, which was adopted by consensus on 19 December 1995. UN وفي ظل الظروف الراهنة لم تتغير أهداف دولة أفغانستان اﻹسلامية، وأود أن أؤكد مرة أخرى التزامنا القوي بقرار الجمعية العامة ٥٠/٨٨ بشأن أفغانستان، الذي اتخذ بتوافق اﻵراء في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    First raised in November 1979, during the thirty-fourth session of the General Assembly, the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council was reintroduced in December 1992 and was embodied in General Assembly resolution 47/62, which was adopted by consensus. UN إن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية، التي أثيرت أول مرة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٩، خلال الدورة الرابعة والثلاثين للجمعية العامة، أعيد عرضها في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وأدرجت في قرار الجمعية العامة ٤٧/٦٢ الذي اتخذ بتوافق اﻵراء.
    Approved by the aforementioned resolution 49/139 B, which was adopted by consensus, the initiative on participation of volunteers, “White Helmets”, has fine prospects. UN وللمبادرة المتعلقة باشتراك المتطوعين " الخوذ البيض " التي اعتمدت بموجب القرار ٤٩/١٣٩ باء المشار اليه آنفا والذي اتخذ بتوافق اﻵراء، آفاق رائعة.
    Building on General Assembly resolution 49/77 B, which was adopted by consensus at the last session, the Conference was able to register a meaningful measure of progress in this regard. UN وبناء على قرار الجمعية العامة ٤٩/٧٧ باء، الذي اتخذ بتوافق اﻵراء في الدورة اﻷخيرة، تمكن المؤتمر من تسجيل قدر كبير من النجاح في هذا الصدد.
    Despite the vote on the paragraph requesting that the sessions of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change be funded from the regular budget, the resolution as a whole had been adopted by consensus, sending a strong and timely message to Bali. UN وعلى الرغم من التصويت على الفقرة التي تطلب تمويل دورات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ من الميزانية العادية، فإن القرار ككل قد اتخذ بتوافق الآراء، مرسلا رسالة قوية وحسنة التوقيت إلى بالي.
    44. The draft resolution on the subject, which his delegation hoped would be adopted by consensus, incorporated some of the language of earlier resolutions and referred to paragraph 38 of the annex to General Assembly resolution 51/241 on the strengthening of the United Nations system, which had been adopted by consensus on 31 July 1997. UN ٤٤ - وذكر السيد مايور - كلوت أن مشروع القرار المقدم في هذا الصدد، والذي يأمل الوفد اﻷلماني أن يُعتمد بتوافق اﻵراء، يستخدم بعض أجزاء عناوين قرارات سابقة، ويشير في الفقرة ٣٨ من المرفق إلى القرار ٥١/٢٤١ بشأن تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، الذي اتخذ بتوافق اﻵراء في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    (c) If a delegation announces that it is not participating in the decision-taking but does not prevent the chairperson from stating that the decision has been adopted by consensus, the chairperson can make such a statement and then, in effect, the situation would be viewed as if such a State was not present when the decision was taken; UN (ج) إذا أعلن أحد الوفود أنه لن يشارك في اتخاذ القرار لكنه لا يمنع الرئيس من الإعلان بأنّ القرار اتخذ بتوافق الآراء، كان بإمكان الرئيس الإدلاء بإعلان من هذا القبيل، ومن ثم يُنظر إلى هذا الوضع، في الواقع، وكأن تلك الدولة لم تكن حاضرة عند اتخاذ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus