The Security Council, in the view of several participants, had taken a number of steps toward greater transparency, though more could be done in the future. | UN | كان من رأي عدة مشاركين أن مجلس الأمن قد اتخذ عددا من الخطوات نحو زيادة الشفافية، رغم أن من الممكن القيام بالمزيد مستقبلا. |
Several speakers pointed out that the Security Council had taken a number of steps over the past decade to improve transparency and inclusiveness. | UN | أشار عدد من المتحدثين إلى أن مجلس الأمن اتخذ عددا من الخطوات على مدى العقد الماضي لتحسين مستوى الشفافية والشمول. |
It has also taken a number of positive actions in the areas of official development assistance and debt alleviation or cancellation. | UN | كما أنه اتخذ عددا من الإجراءات الايجابية في مجالي المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الدين أو إلغائه. |
It is necessary here to note that the Council has taken a number of constructive steps to improve its transparency and its communication with non-members. | UN | ومن الضروري هنا أن نشير الى أن المجلس قد اتخذ عددا من الخطوات البناءة لزيادة شفافيته واتصالاته بالدول غير اﻷعضاء فيه. |
The Advisory Committee was informed that the contractor had undertaken a number of measures to improve its performance, including additional shifts at the construction site and the transport by airfreight of critical electromechanical items at no cost to the United Nations. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المقاول اتخذ عددا من التدابير لتحسين أدائه، بما في ذلك زيادة نوبات العمل في موقع التشييد ونقل الأصناف الإلكتروميكانيكية الحرجة بالشحن الجوي دون تكلفة على الأمم المتحدة. |
It had taken a number of measures to create a safe and secure environment at the national level and contributed to regional and global efforts to the same end. | UN | وقد اتخذ عددا من التدابير من أجل تهيئة بيئة آمنة وخالية من الأخطار على الصعيد الوطني وهو يساهم في الجهود الإقليمية والعالمية الرامية إلى تحقيق نفس الغاية. |
The European Union had taken a number of specific measures to combat that threat and had taken an active part in the drafting of the document of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) on small arms and light weapons. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي اتخذ عددا من الخطوات الخاصة لمواجهة هذا التهديد، وقام بدور نشط في صياغة وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
His country had also taken a number of steps to eliminate the exploitation of child labour. The Employment of Children Act prohibited child labour and was being strictly implemented. | UN | كما أن بلده قد اتخذ عددا من الخطوات للقضاء على استغلال عمالة اﻷطفال، فقانون توظيف اﻷطفال يحظر عمالة اﻷطفال ويجري تنفيذه تنفيذا بصرامة. |
Improving transparency remained an important priority, though the Council had taken a number of steps to reform its working methods over the past ten to fifteen years. | UN | ويظل تحسين الشفافية يمثل أولوية هامة، وإن كان المجلس قد اتخذ عددا من الخطوات لإصلاح أساليب عمله على مدى السنوات العشر أو الخمس عشرة الماضية. |
52. Mr. SORCAR (Bangladesh) said that the Trade and Development Board had taken a number of important decisions at its forty-third session. | UN | ٥٢ - السيد سوركار )بنغلاديش(: قال إن مجلس التجارة والتنمية اتخذ عددا من المقررات في دورته الثالثة واﻷربعين. |
41. The Russian Federation reported that, in the course of its unilateral initiatives and within the framework of the implementation of the START I Treaty, it had taken a number of major steps resulting in considerably reduced nuclear arsenals. | UN | 41 - وذكر الاتحاد الروسي أنه في إطار مبادراته الأحادية الجانب وضمن إطار تنفيذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الأولى اتخذ عددا من الخطوات الرئيسية التي نجم عنها تخفيض كبير في الترسانات النووية. |
His Government had taken a number of practical measures to encourage the private sector, including the establishment of the Export Development and Investment Fund, which sought to make available financial resources for the development and promotion of Ghana's export trade. | UN | 4- واستطرد قائلا إن بلده اتخذ عددا من التدابير العملية لتشجيع القطاع الخاص، بما في ذلك إنشاء صندوق تطوير الصادرات وللاستثمار يسعى إلى اتاحة الموارد المالية لتطوير وتعزيز تجارة الصادرات في غانا. |
The Union was committed to combating violence against women and had taken a number of measures to that end within the framework of the Daphnée programme. | UN | والاتحاد ملتزم بمكافحة العنف الموجه ضد المرأة، وقد اتخذ عددا من التدابير تحقيقا لهذه الغاية في إطار برنامج دفنيه Daphnee. |
Her country had taken a number of administrative and legislative measures to ensure the advancement of women at all levels, enable them to enjoy their rights and participate fully in development. | UN | ٣٢ - واستطردت قائلة إن بلدها قد اتخذ عددا من التدابير الادارية والتشريعية لكفالة النهوض بالمرأة على جميع المستويات، وتمكينها من التمتع بحقوقها والمشاركة بالكامل في التنمية. |
7. It should be noted that as part of his overall efforts at revitalization and restructuring in the economic and social fields, the Secretary-General has taken a number of steps that are in line with the main thrust of the recommendations contained in the report. | UN | ٧ - وينبغي ملاحظة أنه كجزء من الجهود الكلية للتنشيط وإعادة التشكيل في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، فإن اﻷمين العام قد اتخذ عددا من الخطوات التي تتمشى مع المحور الرئيسي للتوصيات الواردة في التقرير. |
The representative of Lebanon reported that it had taken a number of drug demand reduction measures, including awareness-raising activities, rehabilitation and treatment. | UN | 24- وأبلغ ممثل لبنان أن بلده اتخذ عددا من التدابير الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات، بما في ذلك أنشطة متعلقة بإذكاء الوعي وإعادة التأهيل والعلاج. |
36. Ms. Chagaf (Sahara for Peace) said that Morocco had taken a number of steps to integrate women into the economic, political and social life of the country; provisions discriminating against women had been abrogated. | UN | 36 - السيدة شغف (منظمة الصحراء من أجل السلام): قالت إن المغرب اتخذ عددا من الخطوات لإدماج المرأة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية للبلد. فقد أُلغيت الأحكام التي تميز ضد المرأة. |
39. Ms. Alvarez (Dominican Republic) said that her country had taken a number of steps to promote and observe the International Year of Older Persons. | UN | ٣٩ - السيدة ألفاريز )الجمهورية الدومينيكية(: قالت إن بلدها اتخذ عددا من الخطوات للترويج للسنة الدولية لكبار السن والاحتفال بها. |
56. The Advisory Committee notes with interest that the Secretary-General has undertaken a number of initiatives designed to deal with the matter of accountability in the Secretariat. | UN | 56 - تُلاحظ اللجنة بعين الاهتمام أن الأمين العام قد اتخذ عددا من المبادرات ترمي إلى معالجة موضوع المساءلة في الأمانة العامة. |
UNFPA agreed with the pertinent JIU recommendations and in line with recommendations 1, 2 and 3 has undertaken a number of key steps in 2011 to address issues related to strengthening business continuity management across its operations. | UN | 20 - وقد وافق الصندوق على توصيات وحدة التفتيش المشركة ذات الصلة، وعملا بالتوصيات 1 و 2 و 3، اتخذ عددا من الخطوات الرئيسية في عام 2011 من أجل معالجة القضايا المتعلقة بتعزيز إدارة استمرارية تصريف الأعمال في جميع عملياته. |