"اتساع الفجوة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • widening gap between
        
    • widen the gap between
        
    • widening the gap between
        
    • widened the gap between
        
    • widening of the gap between
        
    • growing gap between
        
    • the gap between the
        
    • widening gaps between
        
    • widening gulf between
        
    • increasing gap between
        
    • increased the gap between
        
    • widespread and the gap between
        
    The widening gap between the expectations of the population in terms of the supply of productive and decent jobs and the actual employment opportunities available; and UN اتساع الفجوة بين توقعات السكان فيما يتصل بتوفير فرص عمل منتجة ولائقة وبين فرص العمل المتوفرة فعلياً؛
    The widening gap between initial appropriations and revised estimates was an indication of weakness in the current budget process. UN وقال إن تزايد اتساع الفجوة بين الاعتمادات الأولية والتقديرات المنقحة إنما هو دليل على الضعف في عملية الميزانية الحالية.
    In fact, there are strong suspicions that globalization could widen the gap between developed and underdeveloped nations. UN بل أن هناك شكوكا قوية في أن العولمة يمكن أن تزيد اتساع الفجوة بين الأمم المتقدمة النمو والأمم المتخلفة النمو.
    In the light of studies in Africa and Latin America, a cautious approach should be taken with regard to privatization to safeguard against reduced access by poor people and to avoid widening the gap between the rich and the poor. UN وفي ضوء الدراسات التي أجريت في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، يتعين اتباع نهج يتميز بالحرص فيما يتعلق بالخصخصة، من أجل توفير الضمانات ضد تراجع إمكانية حصول الفقراء على الخدمات، ومن أجل تفادي اتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    The growing dimensions of migration have widened the gap between individual government's management capabilities and the individual person's ability to move, which is heavily influenced by progress in communications. UN والأبعاد المتنامية للهجرة تزيد اتساع الفجوة بين القدرات الإدارية لكل حكومة وقدرة كل فرد على الحركة. ويتأثر ذلك تأثرا كبيرا بالتقدم في مجال الاتصالات.
    Indeed, the application of rigid solutions has contributed rather to a further widening of the gap between countries. UN وفي الواقع، فإن تطبيق الحلول غير المرنة قد أسهم في ازدياد اتساع الفجوة بين البلدان.
    The widening gap between rich and poor nations and within States had great potential for social and political instability. UN إن اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة داخل الدول له أثره السلبي الكبير في عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    A widening gap between the living standards of developing and developed countries will lead to a gigantic power consolidation that centres on Islamic or communist fundamentalism, proclaiming the Christian West as the main evil of the world. UN ومن شأن اتساع الفجوة بين مستويات المعيشة في البلدان النامية والمتقدمة أن يؤدي إلى توحيد هائل للقوى يتركز حول التطرف الإسلامي أو الشيوعي، معلنا الغرب المسيحي مصدرا أساسيا للشر في العالم.
    Employing such savings for peaceful purposes would increase the ability of the international community to tackle pressing challenges such as the widening gap between rich and poor countries, and to deal with ethnic and religious conflicts, environmental preservation and so on. UN ومن شأن استخدام هذه الوفورات في الأغراض السلمية أن يزيد من قدرة المجتمع الدولي على التصدي للتحديات الملحة مثل تزايد اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، ومعالجة الصراعات العرقية والدينية، والمحافظة على البيئة وما إلى ذلك.
    :: A rapidly widening gap between the rich and the poor, the powerful and the weak, the skilled and the unskilled and the networked and the isolated; UN :: ازدياد اتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء، وبين الأقوياء والضعفاء، وبين المهرة وغير المهرة، وبين المتصلين بالشبكات وغير المتصلين بها؛
    “The Council expresses concern over the widening gap between the rules of international humanitarian law and their application. UN " ويعرب المجلس عن قلقه إزاء اتساع الفجوة بين قواعد القانون اﻹنساني الدولي وتطبيقها.
    " The Security Council expresses concern over the widening gap between the rules of international humanitarian law and their application. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه إزاء اتساع الفجوة بين قواعد القانون اﻹنساني الدولي وتطبيقها.
    The consequences of such unbalanced relations and lack of meaningful cooperation widen the gap between the rich and the poor and exacerbate geopolitical tensions. UN وتؤدي العواقب المترتبة على هذه العلاقات غير المتوازنة وغياب تعاون ذي مغزى إلى اتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء، وتفاقم التوترات الجيوسياسية.
    Financial constraints also limited the Agency's attempt to keep up with educational reforms introduced by host authorities, which would widen the gap between the education systems of UNRWA and the host authorities and undermine ongoing harmonization efforts. UN وحدت القيود المالية أيضا من الجهود التي تبذلها الوكالة لمواكبة الإصلاحات التعليمية التي تدخلها السلطات المضيفة، الأمر الذي يؤدي إلى اتساع الفجوة بين نظم التعليم التي تطبقها الأونروا ونظم التعليم التي تطبقها السلطات المضيفة، وتقويض الجهود الرامية إلى المواءمة بين هذه النظم.
    While the revolution in information and communications technologies has led to many positive effects, the international community has become increasingly concerned that it could lead to widening the gap between those who use the technologies and those who do not. UN ولئن أفضت ثورة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى كثير من النتائج الإيجابية، فإن المجتمع الدولي يشعر بقلق متزايد من أنها يمكن أن تؤدي إلى اتساع الفجوة بين من يستخدم هذه التكنولوجيات ومن لا يستخدمها.
    For small island States, that reluctance translates into lower economic growth, as well as into widening the gap between the least developed countries and the industrialized nations. UN وبالنسبة للدول الجزرية الصغيرة، يُترجم ذلك الإحجام إلى نمو اقتصادي أقل، وأيضا إلى اتساع الفجوة بين أقل البلدان نموا والدول الصناعية.
    Although technological improvements have increased the capacity of early warning systems, they have also widened the gap between the alert message and the end users in developing, disaster-prone countries. UN وعلى الرغم من أن ما طرأ من تحسينات تكنولوجية قد زاد من قدرة نظم الإنذار المبكر، فإنها أدت في الوقت نفسه الى اتساع الفجوة بين رسالة الإنذار والمنتفعين النهائيين بها في البلدان النامية المعرضة للكوارث.
    The most striking of those patterns is the widening of the gap between the rich North and the less privileged South. UN إننا نعيش اليوم مرحلة مخاض وانتقال تفرز كل يوم أنماطا جديدة من الاتجاهات المتضاربة، ولعل أبرزها اتساع الفجوة بين الشمال الغني والجنوب الفقير.
    However, its negative side was reflected in the growing gap between North and South, and between the emerging and the least developed economies. UN غير أن الجانب السلبي يتجسد في اتساع الفجوة بين الشمال والجنوب، وبين الاقتصادات الناشئة واقتصادات أقل البلدان نموا.
    the gap between the North and the South and the gulf between the rich and the poor are widening. UN ويزداد اتساع الفجوة بين الشمال والجنوب والهوة بين الفقراء والأغنياء.
    9. The past year had also brought disturbing new evidence of widening gaps between rich and poor children in the achievement of the Millennium Development Goals. UN 9 - وأضاف قائلا إن السنة الماضية حملت إلينا، أيضا، في سياق السعي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، شواهد جديدة على اتساع الفجوة بين الأطفال الأثرياء والفقراء على نحو يبعث على الانزعاج.
    In that respect the widening gulf between some government ministries and their international partners is deeply disturbing. UN ويمثل اتساع الفجوة بين بعض الوزارات وشركائها الدوليين أمرا مقلقا للغاية في هذا الصدد.
    With the increasing gap between developing and developed countries in the use of nuclear energy for peaceful purposes, the 2010 Review Conference should take concrete steps to achieve that goal. UN ومع اتساع الفجوة بين البلدان النامية والبلدان متقدمة النمو في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، ينبغي أن يتخذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 خطوات ملموسة لتحقيق هذا الهدف.
    41. Unfortunately, the rapid advance of information technologies increased the gap between developed and developing countries; he hoped that international solidarity would help to reduce it. UN 41 - واستدرك قائلا إن سرعة خطى التقدم المحرز في تكنولوجيا الإعلام يزيد من اتساع الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ وأعرب عن الأمل في أن يعمل التضامن الدولي على تضييق تلك الفجوة.
    25. A number of speakers pointed to the continuing importance of a new world information and communication order, based on a free and balanced flow of information, in a world where disparities in technological advances were widespread and the gap between the developed and developing countries was ever-widening. UN ٥٢ - وأشار عدد من المتكلمين إلى أن وجود نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال، يقوم على حرية وتوازن تدفق المعلومات ما زال أمرا له أهميته، في عالم تسود فيه الفوارق بين أوجه التقدم التكنولوجي ويزاد فيه اتساع الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus