"اتساقا تاما مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • fully in line with
        
    • is fully consistent with
        
    • fully aligned with
        
    • entirely consistent with
        
    • are fully consistent with
        
    • were fully consistent with
        
    • perfectly consistent with the
        
    UNDP developed a corporate strategy to ensure that its policies and programmes are fully in line with this objective. UN ووضع البرنامج الإنمائي استراتيجية مؤسسية لضمان اتساق سياساته وبرامجه اتساقا تاما مع هذا الهدف.
    The Participants approved the suggestion to improve the efficiency of the KPCS by working with specialized agencies and insurance companies to ensure that their procedures are fully in line with the KPCS. UN ووافق المشاركون على اقتراح تحسين كفاءة نظام عملية كمبرلي من خلال العمل مع الوكالات المتخصصة وشركات التأمين من أجل كفالة اتساق إجراءاتها اتساقا تاما مع نظام عملية كمبرلي.
    11. Underscores the importance that the military concept of operations and rules of engagement be fully in line with the provisions of this resolution, and requests the Secretary-General to report on them to the Security Council and Troop Contributing Countries; UN 11 - يؤكد أهمية اتساق المفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك اتساقا تاما مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يطلع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات على ذلك؛
    This is fully consistent with the fact that the strongest growth of the programme has been in non-UNDP financed activities. UN ويتسق هذا الوضع اتساقا تاما مع الواقع المتمثل في أن أقوى مظاهر النمو التي شهدها البرنامج تمثلت في أنشطة لم تمول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    UN-Habitat completed its institutional and programmatic review and restructuring; these are now fully aligned with the strategic plan for 2014-2019 approved by the Governing Council in April 2013. UN هذا، وقد أكمل موئل الأمم المتحدة عملية استعراض وإعادة هيكلة مؤسساته وبرامجه، لتصبح الآن متسقة اتساقا تاما مع الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019 التي أقرها مجلس الإدارة في نيسان/أبريل 2013.
    This preventive function is entirely consistent with the spirit and letter of the role of the Council. UN وتتسق هذه المهمة الوقائية اتساقا تاما مع دور المجلس، روحا ونصا.
    11. Underscores the importance that the military concept of operations and rules of engagement be fully in line with the provisions of this resolution, and requests the Secretary-General to report on them to the Security Council and Troop Contributing Countries; UN 11 - يؤكد أهمية اتساق المفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك اتساقا تاما مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يطلع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات على ذلك؛
    17. Underscores the importance that the military concept of operations and rules of engagement be updated and fully in line with the provisions of this resolution, and requests the Secretary-General to report on them to the Security Council and Troop-Contributing Countries; UN 17 - يشدد على أهمية تحديث المفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك واتساقهما اتساقا تاما مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات تقريرا عن ذلك؛
    11. Underscores the importance that the military concept of operations and rules of engagement be fully in line with the provisions of the present resolution, and requests the SecretaryGeneral to report on them to the Security Council and troopcontributing countries; UN 11 - يؤكد على أهمية اتساق المفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك اتساقا تاما مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يطلع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات على ذلك؛
    17. Underscores the importance that the military concept of operations and rules of engagement be updated and fully in line with the provisions of this resolution, and requests the Secretary-General to report on them to the Security Council and Troop-Contributing Countries; UN 17 - يشدد على أهمية تحديث المفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك واتساقهما اتساقا تاما مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات تقريرا عن ذلك؛
    17. Underscores the importance of the military concept of operations and rules of engagement being updated and fully in line with the provisions of the present resolution, and requests the SecretaryGeneral to report on them to the Council and troopcontributing countries; UN 17 - يشدد على أهمية تحديث المفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك واتساقهما اتساقا تاما مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات تقريرا عن ذلك؛
    This would be fully in line with the recommendations made in the report of the Panel of Eminent Persons on United Nations-Civil Society relations (see A/58/817) that civil society be more meaningfully engaged in the work of the United Nations. UN وسوف يكون ذلك متسقا اتساقا تاما مع التوصيات المقدمة في تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني (A/58/817) التي تنص على إشراك المجتمع المدني على نحو أفيد في أعمال الأمم المتحدة.
    This is fully in line with the predominant role of the agricultural sector in African economies, the potential for long-term comparative advantage of agro-based production, the multiple linkages between the industrial and agricultural sectors and their potential socioeconomic/ economic impact through SMEs and informal-sector activities, particularly in rural areas. UN وهذا الربط يتسق اتساقا تاما مع الدور المهيمن للقطاع الزراعي في الاقتصادات اﻷفريقية، ومع إمكانية تحقيق ميزة نسبية طويلة اﻷجل تتمثل في اﻹنتاج القائم على الزراعة، ومع الروابط المتعددة بين القطاعين الصناعي والزراعي وما يحتمل أن يكون لها من تأثير اجتماعي - اقتصادي عن طريق المشاريع الخاصة الصغيرة والمتوسطة الحجم وأنشطة القطاع غير النظامي، وخصوصا في المناطق الريفية.
    It is fully consistent with the mandate given to UNEP in the 1972 Stockholm Declaration on the Human Environment, the 1997 Nairobi Declaration on the Role and Mandate of the United Nations Environment Programme and the 2000 Malmö Declaration. UN ويتسق برنامج العمل اتساقا تاما مع الولاية المسندة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إعلان ستوكهولم المتعلق بالبيئة البشرية الصادر عام 1972 وإعلان نيروبي بشأن دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة وولايته الصادر عام 1997 وإعلان مالمو الصادر عام 2000.
    It is fully consistent with the mandate given to UNEP in the 1972 Stockholm Declaration on the Human Environment, the 1997 Nairobi Declaration on the Role and Mandate of the United Nations Environment Programme and the 2000 Malmö Declaration. UN ويتسق برنامج العمل اتساقا تاما مع الولاية المسندة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إعلان ستوكهولم المتعلق بالبيئة البشرية الصادر عام 1972 وإعلان نيروبي بشأن دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة وولايته الصادر عام 1997 وإعلان مالمو الصادر عام 2000.
    It is fully consistent with the mandate given to UNEP in the 1972 Stockholm Declaration on the Human Environment, the 1997 Nairobi Declaration on the Role and Mandate of the United Nations Environment Programme and the 2000 Malmö Declaration. UN ويتسق برنامج العمل اتساقا تاما مع الولاية المسندة إلى برنامج البيئة في إعلان استكهولم لعام 1972 المتعلق بالبيئة البشرية، وإعلان نيروبي لعام 1997 بشأن دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة وولايته، وإعلان مالمو لعام 2000.
    The release of the revised CCA/UNDAF guidelines in June 2004 emphasizes the important principle that United Nations programming should be fully aligned with national development planning processes, most notably the poverty reduction strategies or equivalent processes. UN وأكد إصدار المبادئ التوجيهية المنقحة لمذكرة التقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في حزيران/يونيه 2004 المبدأ الهام القائل بأنه لا بد من اتساق برمجة الأمم المتحدة اتساقا تاما مع عمليات تخطيط التنمية الوطنية، وبخاصة استراتيجيات الحد من الفقر أو ما يشابهها من عمليات.
    The Islamic Republic of Iran remained strongly attached to the amendment, which, in its view, was entirely consistent with the objectives of the Convention. UN وجمهورية إيران اﻹسلامية لا تزال مصرة على التعديل، الذي ترى أنه يتسق اتساقا تاما مع أهداف الاتفاقية.
    In fact, the Bank mandates of reducing poverty and of ensuring sustainable economic growth are fully consistent with the Goals. UN فمهام المصرف المتمثلة في تخفيف حدة الفقر وكفالة النمو الاقتصادي المستدام تتسق في الواقع اتساقا تاما مع هذه الأهداف.
    His delegation wished to point out that Islam did not tolerate violence of any kind and that the proposed measures to criminalize violence against women were fully consistent with Islamic teachings. UN وأعلن أن وفده يود أن يشير إلى أن الإسلام لا يرتضي العنف بأي شكل من أشكاله، وأن التدابير المقترحة لتجريم العنف ضد المرأة تتسق اتساقا تاما مع التعاليم الإسلامية.
    That, of course, was perfectly consistent with the terms of paragraph 3 of Article 101 of the Charter. UN ولاحظ أن ذلك يتسق بالطبع اتساقا تاما مع أحكام الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus