"اتساقه مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • its consistency with
        
    • its compatibility with
        
    • it is consistent with
        
    • its conformity with
        
    • line with
        
    • bring it into conformity with
        
    • its alignment with
        
    • consistency with the
        
    • their conformity with
        
    • its conformity to
        
    • its coherence with
        
    The Field Offices are required to check the justification of the funding request and its consistency with the project’s approved annual work plan. UN ويتعين على المكاتب الميدانية أن تتأكد من مبررات طلب التمويل ومدى اتساقه مع خطة العمل السنوية الموافق عليها للمشروع.
    The organization is undertaking an audit of Australian federal health legislation to assess its consistency with international human rights standards. UN وتضطلع المنظمة بمراجعة تشريع الصحة الاتحادي الأسترالي لتقييم مدى اتساقه مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The lower marriageable age for girls than for boys raises serious questions as to its compatibility with the Convention, in particular article 2. UN ويثير انخفاض سن الزواج للفتيات عن مثيله بالنسبة لﻷولاد مشكلات خطيرة تتعلق بمدى اتساقه مع الاتفاقية، وبوجه خاص المادة ٢ منها.
    it is consistent with General Assembly resolutions on nuclear disarmament, as well as with the request to the CD contained therein. UN والمشروع متسق مع قرارات الجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي فضلا عن اتساقه مع الطلب الموجه إلى المؤتمر والمضمن فيها.
    3. The feasibility of the outcome depends on its conformity with the Agreement on Agriculture and increased, enhanced or new concessions that developed countries are ready to provide to least developed countries and net food-importing developing countries. UN 3- يتوقف تنفيذ ما جاء بالخلاصة على مدى اتساقه مع الاتفاق بشأن الزراعة وعلى التيسيرات المتزايدة أو المحسَّنة أو الجديدة التي تكون الدول المتقدمة مستعدة لتقديمها الى أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    Like other members, he was in favour of including a reference to the territory over which the State exercised jurisdiction, to make the text more comprehensive and more in line with other instruments on the protection of the human person. UN و قال إنه يؤيد، مثل أعضاء آخرين، الإشارة إلى الإقليم الخاضع لولاية الدولة لإضفاء المزيد من الشمول للنص وزيادة اتساقه مع الصكوك الأخرى المتعلقة بحماية الإنسان.
    52. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Mr. Turgunov and bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights. UN وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيد تورغونوف والعمل على اتساقه مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    It does not concern itself with the programme as a whole to ensure its consistency with the objectives, avoid duplication of efforts and identify complementarities. UN وهو لا يُعنى بالبرنامج ككل لكفالة اتساقه مع اﻷهداف، وتلافي ازدواج الجهود وتحديد أوجه التكامل.
    In particular, the provision should be qualified so as to ensure its consistency with the obligation not to extradite persons in cases where they might be subject to torture or other violations in the receiving State. UN وبوجه الخصوص، ينبغي أن يقيد هذا الحكم بشكل يضمن اتساقه مع الالتزام بعدم تسليم الأشخاص في الحالات التي قد يتعرضون فيها للتعذيب أو غيره من الانتهاكات، في الدولة المتلقية.
    In that context, the Working Group agreed that the draft provision might need to be further discussed at a later stage with a view to verify its consistency with the Model Law. UN وفي ذلك السياق، اتفق الفريق العامل على أنه قد يلزم إجراء المزيد من المناقشة حول مشروع الحكم في مرحلة لاحقة بهدف التحقق من اتساقه مع القانون النموذجي.
    The Council may establish a working party to examine such an agreement or enlargement or modification of that agreement and to report to the Council on its consistency with this Article. UN ويجوز للمجلس إنشاء فريق عامل لبحث هذا الاتفاق أو ما أدخل عليه من تعديلات وتقديم تقرير إلى المجلس بشأن مدى اتساقه مع نص هذه المادة.
    The inclusion of crimes against United Nations and associated personnel likewise ensured its consistency with the view that such attacks posed a direct threat to international peace and security. UN وقال إن إدراج الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها يؤكد بالمثل اتساقه مع وجهة النظر القائلة بأن مثل هذه الاعتداءات تشكل تهديدا مباشرا للسلم واﻷمن الدوليين.
    In this context, South Africa considers its support for draft resolutions on the basis of the merits and content of each draft resolution and its consistency with South Africa's national policy on issues addressed therein. UN وفي هذا السياق، فإن جنوب أفريقيا تنظر في تأييد مشاريع القرارات على أساس مزايا وفحوى كل مشروع قرار ومدى اتساقه مع السياسة الوطنية لجنوب أفريقيا إزاء القضايا التي يتناولها.
    Regulation at the international level should also establish the criteria for application of this principle and for its compatibility with the Charter of the United Nations, and should define it as exceptional and supplementary in nature. UN ويتعين أن يرسي النظام المتوخى على المستوى الدولي معايير تحكم تطبيق المبدأ وتضمن اتساقه مع ميثاق الأمم المتحدة، وينبغي أن ينص أيضا على ما لذاك المبدأ من طابع استثنائي وتكميلي.
    Moreover, by setting a dichotomy of solutions in relation to national armed forces and armed groups, the text might raise doubts as to its compatibility with the principles of the universality of human rights and non-discrimination. UN وفضلا عن ذلك فإن النص، بوضعه لمجموعتين من الحلول فيما يتعلق بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة الوطنية، قد يثير شكوكا فيما يتعلق بمدى اتساقه مع مبدأ شمولية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    The Courts have the power to review any law passed by parliament to ensure that it is consistent with the Constitution. UN والمحاكم لها سلطة مراجعة أي قانون يجيزه البرلمان لضمان اتساقه مع الدستور.
    16. Please indicate whether there has been any development in the adoption of the draft amendment to the Law on citizenship in order to ensure its conformity with the Convention's provisions (para. 222). UN 16 - يرجى توضيح ما إذا كانت هناك أي تطورات بشأن اعتماد مشروع التعديلات في قانون الجنسية من أجل ضمان اتساقه مع أحكام الاتفاقية (الفقرة 222).
    Once finalized, the International Classification will be reviewed by the Expert Group to ensure that it is in line with the criteria for international classifications as well as other relevant international classifications. UN وعندما يوضع التصنيف الدولي في صيغته النهائية، سيستعرضه فريق الخبراء لضمان اتساقه مع معايير التصنيفات الدولية وكذلك مع التصنيفات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    27. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of the 61 individuals and bring it into conformity with the standards and principles set out in the Universal Declaration of Human Rights. UN 27- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع الأفراد ال61 والعمل على اتساقه مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    3. The evaluation findings and recommendations are intended to contribute to the formulation of the next regional programme and its alignment with UNDP strategic plan, 2008-2011. UN 3 - وتهدف نتائج التقييم وتوصياته إلى المساهمة في صياغة البرنامج الإقليمي المقبل وفي تحقيق اتساقه مع الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011.
    5. Review the definition of torture in Egyptian law in order to ensure consistency with the Convention against Torture. UN مراجعة تعريف التعذيب في القانون المصري لضمان اتساقه مع التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The State party should amend its laws to ensure their conformity with article 14, paragraph 3 (d), of the Covenant. UN ويتعين على الدولة الطرف تعديل تشريعها بحيث تكفل اتساقه مع الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد.
    This draft legislation is being subjected to expert scrutiny to ensure its conformity to international standards. UN ويخضع مشروع التشريع هذا لفحص دقيق يقوم به الخبراء من أجل ضمان اتساقه مع المعايير الدولية.
    Preparations have also focused on a few priority issues for improving the results of development cooperation: its coherence with other development policies, its accountability and transparency and developments in South-South and triangular cooperation. UN كما ركّزت على عدد قليل من قضايا الأولوية لتحسين نتائج التعاون الإنمائي من حيث: اتساقه مع السياسات الإنمائية الأخرى وما يتوافر فيه من عناصر المساءلة والشفافية فضلاً عن التطوّرات التي استجدت في مجال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأبعاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus