"اتساق أكبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • greater coherence
        
    • greater consistency
        
    • greater cohesion
        
    To this end, CEB will ensure greater coherence among the organizations of the system. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيكفل المجلس تحقيق اتساق أكبر فيما بين المؤسسات التابعة للمنظومة.
    To this end, CEB will ensure greater coherence among the organizations of the system. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيكفل المجلس تحقيق اتساق أكبر فيما بين المؤسسات التابعة للمنظومة.
    To this end, CEB will ensure greater coherence among the organizations of the system. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيكفل المجلس تحقيق اتساق أكبر فيما بين المؤسسات التابعة للمنظومة.
    The Committee encourages continued improvement and greater consistency in the presentation of the results-based budget framework. UN وتشجع اللجنة على مواصلة تحسين عرض إطار الميزانية المستندة إلى النتائج وتوخي اتساق أكبر في تقديمه.
    However, additional efforts must still be made to ensure greater coherence in the operational system of the United Nations. UN ومع ذلك ما زالت هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لضمان اتساق أكبر في الجهاز التنفيذي للأمم المتحدة.
    That is an auspicious beginning to the process of bringing greater coherence to United Nations efforts in the field. UN وقد كانت تلك بداية مشجعة للعملية بتحقيق اتساق أكبر في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    11. Lastly, greater coherence was required in achieving the objectives of the United Nations system. UN 11 - وذكرت، أخيرا، أنه يلزم أن يكون هناك اتساق أكبر في تحقيق أهداف منظومة الأمم المتحدة.
    Overall, the Council session focused on promoting greater coherence between policy and development goals, and on making development partnership more effective, participatory and transparent. UN وبالإجمال، ركزت دورة المجلس على تعزيز اتساق أكبر بين السياسة العامة والأهداف الإنمائية، وعلى جعْل الشراكة الإنمائية قائمة على قدر أكبر من الفعالية والمشاركة والشفافية.
    greater coherence among economic, trade, monetary, financial, social and environmental policies as well as further improved governance at all levels are essential for this outcome to materialize. UN ومن الضروري لتحقيق هذه النتيجة أن يكون هناك اتساق أكبر فيما بين السياسات الاقتصادية والتجارية والنقدية والمالية والاجتماعية والبيئية، فضلاً عن زيادة تحسين الحوكمة على المستويات كافة.
    Finally, I would like to add that, given its mandate and activities, the Executive Directorate must play its full role in the streamlining efforts under way to ensure greater coherence of the efforts of the United Nations to combat terrorism. UN وفي الختام، أود أن أضيف أنه في ضوء ولايتها وأنشطتها، يتعين على المديرية التنفيذية أن تقوم بدورها الكامل في تنظيم الجهود الجارية لضمان اتساق أكبر في جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Any effort to enhance the impact and institutional effectiveness of UNCTAD should begin with a clear perspective of these distinctive qualities and targeted measures to strengthen them and forge greater coherence among them. UN فأي جهد يراد بذله لتدعيم تأثير الأونكتاد وفعاليته المؤسسية يجب أن يبدأ برؤية هذه الصفات المميزة بوضوح والتدابير المستهدفة لتعزيزها وتحقيق اتساق أكبر بينها.
    National development efforts should be supported by an enabling national and international economic environment, and the effective implementation of a national development strategy can benefit from supportive regional and global policy measures and greater coherence in the international monetary, financial and trading systems. UN ويلزم أن تكون الجهود الإنمائية الوطنية مدعومة ببيئة اقتصادية وطنية ودولية مواتية، ومن الممكن أن يستفيد التنفيذ الفعال للاستراتيجية الإنمائية الوطنية من تدابير إقليمية وعالمية داعمة على صعيد السياسات ومن وجود اتساق أكبر في النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية.
    Modernizing our management and implementing greater coherence across the system will enable the Organization to deliver better results on all the priorities I have outlined. UN فتحديث إدارتنا وتحقيق اتساق أكبر عبر المنظومة سيمكّنان المنظمة من بلوغ نتائج أفضل فيما يتصل بجميع الأولويات التي أوردتها.
    Further organizational adjustments might be made to provide greater coherence of effort and alignment of activities that contribute towards the achievement of the six focus areas. UN وقد يتم القيام بتعديلات تنظيمية أخرى لتوفير اتساق أكبر للجهود والربط بين الأنشطة التي تساهم في إنجاز مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    Since 2005, UNEP has encouraged donor countries to establish partnership agreements in order to ensure more predictable financing; greater coherence with UNEP's programme of work; and improved harmonization among the different actors. UN والمراد من هذه الاتفاقات ضمان تمويل أكثر قابلية للتنبؤ، وتحقيق اتساق أكبر مع برنامج عمل المنظمة، والقيام بتشاور أوسع نطاقا فيما بين مختلف الأطراف الفاعلة.
    This can be achieved through the enhancement of their complementarities, and better coordination and facilitation of the policy dialogue to ensure greater coherence of action, including consistent policy guidance by involving their governing bodies. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تعزيز تكاملها، وإيجاد تنسيق أفضل، وتسهيل الحوار المتعلق بالسياسات العامة لضمان اتساق أكبر في العمل، بما في ذلك إرشاد مستمر في مجال السياسة العامة تقدمه مجالس إدارتها.
    The reform of the United Nations system towards greater coherence and greater dynamism is important, but equally urgent is the need for the maintenance and promotion of peace in the world. UN وإن إصلاح منظومـــة اﻷمم المتحدة فـي اتجاه تحقيق اتساق أكبر ودينامية أكبر أمر مهم، إلا أن الحاجة إلى صون السلام في العالم وتعزيزه أمر ملح بالقدر عينه.
    4. The Working Party agreed that there should be greater consistency in the proposed programme budget. UN ٤- واتفقت الفرقة العاملة على ضرورة توفير اتساق أكبر في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    19. Replying to the question from the representative of Mexico, he said the concept of transit revolved around defining crime and drug routes, an area in which there was need for greater consistency among justice systems and more coherence among law-enforcement agencies. UN 19 - وردا على سؤال ممثل المكسيك، قال إن مفهوم العبور يدور حول تعريف الجريمة وطرق المخدرات، وهو مجال يحتاج إلى اتساق أكبر فيما بين نظم العدالة وترابط أكبر فيما بين وكالات إنفاذ القوانين.
    19. The efficacy of the newly created regional group for Latin America and the Caribbean remained to be assessed; the particular characteristics of each country within a geographical area should not be forgotten, even while striving for greater consistency among the messages put out by the various United Nations country teams. UN 19 - وأضافت أن فعالية المجموعة الإقليمية المنشأة حديثا لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ما زالت بحاجة إلى تقييم. فينبغي عدم تناسي خصائص كل بلد ضمن المنطقة الجغرافية، حتى عندما يتم السعي إلى تحقيق اتساق أكبر للتقارير التي تقدمها مختلف الأفرقة القطرية داخل الأمم المتحدة.
    The recommendations called for the strengthening of the programme's normative focus, greater cohesion among its advocacy, normative, monitoring and operational activities, and the broadening of the programme's funding base. UN وتدعو التوصيات إلى تدعيم التركيز المعياري للبرنامج وإلى اتساق أكبر فيما بين أنشطته الدعائية والمعيارية والرصدية والتشغيلية، وتوسيع قاعدة تمويله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus