The Organization also maintains direct contacts with donors for specific projects. | UN | كما تقيم المنطقة اتصالات مباشرة مع الجهات المانحة لمشاريع محددة. |
Page direct contacts between Armenia and Azerbaijan began soon thereafter. | UN | وبدأت عقب ذلك مباشرة اتصالات مباشرة بين أرمينيا وأذربيجان. |
direct contacts should be established between forensic teams and the relatives of the missing persons. | UN | وينبغي إقامة اتصالات مباشرة بين فرق الطب الشرعي وأقارب المفقودين. |
The Office will maintain direct contact with the relevant offices at United Nations Headquarters. | UN | وسيقيم المكتب اتصالات مباشرة مع المكاتب المعنية في الأمم المتحدة. |
(viii) The name, functional title and address of one or more officers or employees of the procuring entity who are authorized to communicate directly with and to receive communications directly from suppliers or contractors in connection with the second-stage competition, without the intervention of an intermediary; | UN | `8` اسمَ واحد أو أكثر من موظفي أو مستخدَمي الجهة المشترية المأذون لهم بالاتصال مباشرة مع المورِّدين أو المقاولين وبتلقي اتصالات مباشرة منهم بشأن التنافس في المرحلة الثانية من دون تدخّل من وسيط، وعنوانَ ذلك الموظف أو المستخدَم ولقبه الوظيفي؛ |
direct contacts should be established between forensic teams and the relatives of the missing persons. | UN | وينبغي إقامة اتصالات مباشرة بين فرق الطب الشرعي وأقارب المفقودين. |
Both the International Committee of the Red Cross Serbian and Kosovo delegations expressed interest in direct contacts with the Investigation Unit. | UN | وأعرب وفدا صربيا وكوسوفو لدى لجنة الصليب الأحمر الدولية عن اهتمامها بإجراء اتصالات مباشرة مع الوحدة. |
More demanding requirements as regards the timeliness of deliveries have favoured the establishment of closer direct contacts between producers and consumers of mineral commodities. | UN | وسهلت الشروط الأكثر صرامة بشأن التسليم في الموعد إقامة اتصالات مباشرة أوثق بين منتجي السلع المعدنية ومستهلكيها. |
With equal fervour, we are ready to maintain direct contacts with Azerbaijan in order to search for compromise. | UN | ونحن على استعداد أن نجري اتصالات مباشرة بنفس الحماس مع أذربيجان سعيا وراء حل وسط. |
In its advocacy role, the Department is most successful when it is able to advocate a consensus view of members of the Inter-Agency Standing Committee, or when its desk officers have direct contacts with the field. | UN | وعند تأدية اﻹدارة دور النصير، فإنها تنجح عندما تتمكن من الدعوة إلى تحقيق توافق لﻵراء بين أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أو عندما يكون للموظفين في مكاتبها اتصالات مباشرة مع الميدان. |
For direct contacts between members of the two communities to take place, the support of UNFICYP or diplomatic missions is still essential. | UN | ولا يزال الدعم الذي تقدمه القوة أو البعثات الدبلوماسية ضروريا لقيام اتصالات مباشرة بين أفراد الطائفتين. |
It also enables the Police to get to know and establish direct contacts with policemen in charge of counteracting terrorism in other European countries. | UN | كما يتيح للشرطة أيضا معرفة وإقامة اتصالات مباشرة مع أفراد الشرطة المختصين بمكافحة الإرهاب في البلدان الأوروبية الأخرى. |
In that regard, direct contacts between Belgrade and Pristina are vitally important. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن إجراء اتصالات مباشرة بين بلغراد وبريشتينا أمر حيوي وهام. |
56. Cooperation between the United Nations system and the Council of Europe encompasses direct contacts at all levels. | UN | 56 - إن التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومجلس أوروبا يشمل اتصالات مباشرة على جميع المستويات. |
direct contacts are made in order to finance specific projects, mainly cooperation and development projects, by the divisions responsible for them. | UN | تجري الشُعَب المعنية اتصالات مباشرة من أجل تمويل مشاريع محددة، لا سيما مشاريع التعاون والتنمية. |
Agencies have established direct contacts on a bilateral or multilateral basis to prevent terrorist acts to this end. | UN | وأقامت الوكالات اتصالات مباشرة ثنائية ومتعددة الأطراف لمنع ارتكاب أعمال إرهابية تحقيقا لهذا الغرض. |
We are equally ready to maintain direct contact with Azerbaijan, in order to search for a compromise. | UN | ونحن بالمثل، على استعداد لإقامة اتصالات مباشرة مع أذربيجان لكي نبحث عن حل توفيقي. |
Despite the ensuing tensions, both sides established direct contact to discuss the issues of energy and communications. | UN | وبالرغم من التوترات التي تلت ذلك أقام الطرفان اتصالات مباشرة لمناقشة قضايا الطاقة والاتصالات. |
The Review Board has had the benefit of direct contact with the complainant, and of reviewing all of the relevant evidence in detail. | UN | وكان لمجلس الطعون حق إجراء اتصالات مباشرة مع الشاكي، واستعراض جميع الأدلة المناسبة تفصيلاً. |
This includes setting up a surveillance system around strategic official and public locations, as well as providing regular briefings and establishing communications directly with the management of hotels and tourist establishments, which are possible targets, to ensure that they remain alert and vigilant. | UN | ويشمل ذلك إنشاء نظام للرصد حول الأماكن الاستراتيجية الرسمية والعامة، وكذلك تقديم إحاطات إعلامية منتظمة وإقامة اتصالات مباشرة مع إدارة الفنادق والمؤسسات السياحية التي تشكل أهدافا محتملة لكفالة بقائها في حالة تأهب ويقظة. |
The delicate bicommunal balance in Pyla requires regular direct communication at the local level in order to enable successful management of day-to-day affairs. | UN | ويتطلب التوازن الدقيق بين الطائفتين في بيلا إجراء اتصالات مباشرة بشكل منتظم على الصعيد المحلي بغية النجاح في إدارة الشؤون اليومية. |
3.7.1 direct communications between the respective members of the JPSM from each sovereign state and with the JPSM secretariat; | UN | 3-7-1 اتصالات مباشرة بين أعضاء الآلية السياسية والأمنية المشتركة من كلتا الدولتين ذوي السيادة ومع أمانة الآلية. |
The continued existence of direct links between some members of the security forces and paramilitary groups, revealed by disciplinary and judicial investigations, is a cause of great concern. | UN | واستمرار وجود اتصالات مباشرة بين بعض أعضاء القوات الأمنية والجماعات شبه العسكرية، الأمر الذي كشفت النقاب عنه التحقيقات التأديبية والقضائية، هو مسألة تبعث على قلق بالغ. |
In cases where the secretariat communicates directly with national experts and counterparts, all correspondence will be copied to the permanent representations. | UN | وفي الحالات التي تجري فيها الأمانة اتصالات مباشرة بالخبراء والنظراء على الصعيد الوطني، توجه نسخ من جميع المراسلات إلى البعثات الدائمة. |