The deficit in cost reimbursement income of Euro1.4 million is directly related to the lower than anticipated contributions of Governments to the costs of UNIDO field offices. | UN | ويتصل العجز في الإيرادات من استرداد التكاليف، وقدره 1.4 مليون يورو، اتصالا مباشرا بانخفاض المساهمات الحكومية في تكاليف مكاتب اليونيدو الميدانية عن المستوى المتوقع. |
The likelihood that Council decisions will be implemented, cautioned several participants, is directly related to the Council's credibility. | UN | وحذّر عدة مشاركين من أن احتمال تنفيذ مقررات المجلس يتصل اتصالا مباشرا بمصداقية المجلس. |
Another group of recommendations seeks to remedy certain structural defects linked directly to the acts examined by the Commission. | UN | وتلتمس مجموعة أخرى من التوصيات علاج أوجه قصور هيكلية معينة تتصل اتصالا مباشرا باﻷفعال التي درستها اللجنة. |
Wherever there was organized crime, terrorism or insurgency, there was also a security challenge linked directly to small arms issues. | UN | فأينما وجدت الجريمة المنظمة أو الإرهاب أو التمرد وجدت أيضا تحديات أمنية متصلة اتصالا مباشرا بقضايا الأسلحة الصغيرة. |
She asked if he had had any direct contact with the representatives of that country and what the international community could do to support his role. | UN | وسألت عما إذا كان قد أجرى اتصالا مباشرا بممثلي ذلك البلد وما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي لدعم دوره. |
Four of them are of direct relevance to education. | UN | وهناك أربعة مؤشرات تتصل اتصالا مباشرا بالتعليم، وهي: |
On the other hand, the Procurement Service of the Department of Management communicates directly with the missions concerning questions about procurement actions. | UN | ومن ناحية أخرى، تتصل دائرة المشتريات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية بالبعثات اتصالا مباشرا بشأن الأسئلة المتعلقة بإجراءات الشراء. |
(ii) Ability to meet requests for public information briefings and presentations that are directly relevant to the programme of work | UN | ' 2` القدرة على تلبية طلبات عقد جلسات عامة للإحاطة الإعلامية وتقديم العروض المتصلة اتصالا مباشرا ببرنامج العمل |
The misappropriation of natural resources and cultural monuments is directly related to the settlement policy. | UN | ويتصل سوء استغلال الموارد الطبيعية وطمس المعالم الثقافية اتصالا مباشرا بسياسة الاستيطان. |
This gap and its effects on the quality of life of the citizens of the developing world is directly related to the nature, organization and health of the world economy. | UN | وتتصل هذه الفجوة وآثارها على نوعية حياة مواطني العالم النامي اتصالا مباشرا بطبيعة وتنظيم وسلامة الاقتصاد العالمي. |
The decrease in the number of beneficiaries affected by the cap is directly related to the decreasing strength of the United States dollar since 2003. | UN | ويتصل الانخفاض في عدد المستفيدين المتأثرين بالحد الأقصى اتصالا مباشرا باستمرار انخفاض قوة دولار الولايات المتحدة منذ عام 2003. |
Wherever there was organized crime, terrorism or insurgency, there was also a security challenge linked directly to small arms issues. | UN | فأينما وجدت جريمة منظمة أو إرهاب أو تمرد وجدت أيضا تحديات للأمن تتصل اتصالا مباشرا بقضايا الأسلحة الصغيرة. |
In addition, the principle relates directly to issues at the local level, such as the siting of new water points and the scheduling of school timetables. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتصل هذا المبدأ اتصالا مباشرا بالمسائل المطروحة على الصعيد المحلي، مثل تحديد المواقع الجديدة لإمدادات المياه ووضع الجداول الزمنية للدراسة. |
Out of 7 international posts approved in the Communications and Public Information Section, 3 are related directly to the multimedia centres. | UN | تتصل ثلاث من الوظائف الدولية المقررة لقسم الاتصالات والإعلام، اتصالا مباشرا بالمراكز المتعددة الوسائط. |
The Working Group on Missing Persons, chaired by the International Committee of the Red Cross, continues to make it possible for representatives of the family associations to have direct contact with the relevant local authorities. | UN | ولا يزال الفريق العامل المعني بالمفقودين، الذي ترأسه لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، يتيح لممثلي رابطات اﻷسر أن تتصل اتصالا مباشرا بالسلطات المحلية ذات الصلة. |
Palestinian firms are often unaware of exactly what may be slowing down their exports and in most cases they cannot have direct contact with Israeli customs officials because of the restrictions on travel. | UN | وكثيرا ما تكون الشركات الفلسطينية غير واعية لما هي بالضبط اﻷشياء التي تعيق صادراتها، وفي معظم الحالات لا تستطيع أن تجري اتصالا مباشرا مع مسؤولي الجمارك اﻹسرائيليين بسبب القيود المفروضة على السفر. |
The results of the conference are of direct relevance to the EIS training programmes of UNITAR. | UN | وتتصل نتائج المؤتمر اتصالا مباشرا ببرامج اليونيتار التدريبية المتعلقة بنظم المعلومات البيئية. |
Given the Fund's focus on maternal and child health and family planning, most of the provisions of the World Summit Plan of Action are of direct relevance to UNFPA. | UN | وبالنظر الى أن الصندوق يركز على صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، فإن غالبية أحكام خطة عمل مؤتمر القمة العالمي تتصل اتصالا مباشرا بالصندوق. |
The Customary Senate and the councils are to be consulted by the executive and legislative organs of New Caledonia on matters that have to do directly with the Kanak identity. | UN | وسيتعين على الأجهزة التنفيذية والتشريعية لكاليدونيا الجديدة أن تستشير مجلس الشيوخ العرفي والمجالس العرفية بشأن المسائل التي تتصل اتصالا مباشرا بهوية الكاناك. |
The issue of small arms is directly relevant to the work of the Peacebuilding Commission, especially since levels of small arms circulating in post-conflict areas may be higher than before the conflict ended. | UN | وتتصل مسألة الأسلحة الصغيرة اتصالا مباشرا بعمل لجنة بناء السلام، خاصة وأن مستويات تداول الأسلحة الصغيرة في مناطق خرجت لتوها من النزاع ربما صارت أعلى مما كانت عليه قبل انتهائه. |
Poverty eradication and sustainable development are directly linked to health. | UN | ويتصل القضاء على الفقر والتنمية المستدامة اتصالا مباشرا بالصحة. |
The sustainable development of both urban and rural human settlements was directly linked to poverty and poverty alleviation. | UN | وقالت إن التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية الحضرية والريفية تعتبر متصلة اتصالا مباشرا بالفقر وبتخفيف وطأة الفقر. |
UNMIL Sector 2 headquarters has also established direct liaison with UNAMSIL Sector East. | UN | وأقامت رئاسة القطاع 2 في بعثة الأمم المتحدة في ليبـريا اتصالا مباشرا مع قطاع شرق في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
In the same time frame, Ignace Murwanashyaka was in direct communication with commanders in the field 14 times. | UN | وفي الإطار الزمني ذاته، أجرى إينياس موروانا شياكا 14 اتصالا مباشرا مع القادة في الميدان. |
In addition, Armenian armed forces were used to consolidate the annexation of the Lachin and Shusha districts of Azerbaijan, through which the Republic of Armenia maintains direct communication with the Nagorny Karabakh region of the Republic of Azerbaijan. | UN | وفضلا عن ذلك، استخدمت القوات المسلحة اﻷرمينية لتوطيد ضم مقاطعتي لاتشين وشوشا التابعتين ﻷذربيجان، ومن خلالهما تتصل جمهورية أرمينيا اتصالا مباشرا بمنطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان. |
These assurances are directly related to the scope of the CTBT. | UN | وهذه التأكيدات تتصل اتصالا مباشرا بنطاق معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
The work performed by the Office of the Spokesman for the Secretary-General is of direct relevance to the image of the Organization in the media by conveying accurately and effectively the United Nations wide-ranging programmes and activities. | UN | ويتصل العمل الذي يضطلع به مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام اتصالا مباشرا بصورة المنظمة في وسائط الاعلام من خلال نقله بدقة وفعالية برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة بميادينها الواسعة. |