"اتصال أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • contact or
        
    There was no contact or dialogue between the United Nations system and non-State armed groups during the reporting period. UN ولم يحدث أي اتصال أو حوار بين منظومة الأمم المتحدة والجماعات المسلحة غير الحكومية أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    contact or drafting groups will be established as necessary to consider specific issues. UN 50 - وستُنشأ أفرقة اتصال أو صياغة عند الضرورة للنظر في مسائل محددة.
    contact or drafting groups will be established as necessary to consider specific issues. UN 68 - وستُنشأ أفرقة اتصال أو صياغة عند الضرورة للنظر في مسائل محددة.
    contact or drafting groups will be established as necessary to consider specific issues. UN 47 - وستُنشأ أفرقة اتصال أو صياغة عند الضرورة للنظر في مسائل محددة.
    contact or drafting groups will be established as necessary to consider specific issues. UN 65 - وستُنشأ أفرقة اتصال أو صياغة عند الضرورة للنظر في مسائل محددة.
    The committee of the whole may need to establish contact or drafting groups to address specific issues. UN 18 - قد تضطر اللجنة الجامعة إلى إنشاء أفرقة اتصال أو أفرقة صياغة للتصدي لقضايا محددة.
    The committee of the whole may need to establish contact or drafting groups to address specific issues. UN 18 - وقد تحتاج اللجنة الجامعة إلى إنشاء أفرقة اتصال أو أفرقة صياغة للتصدي لقضايا معينة.
    There's been no contact or activity. Open Subtitles لم يحدث بينها وبينهم أي اتصال أو نشاط.
    This dialogue with States would culminate in sending a standard letter and template, both as approved by the Committee, to all those States which have already requested assistance in their national reports, explaining the clearing-house role of the Committee and requesting the country to nominate a point of contact or relevant assistance manager. UN وسوف يتوَّج هذا الحوار مع الدول بإرسال رسالة ونموذج موحدين، وفق ما تقره اللجنة، إلى جميع الدول التي طلبت المساعدة بالفعل في تقاريرها الوطنية، مع توضيح دور مركز تبادل المعلومات للجنة والطلب إلى البلد تعيين نقطة اتصال أو مدير مساعدة ذي صلة.
    In addition, the complainant did not present any ID and claimed before Swedish authorities that there was no contact or reference in Azerbaijan which the State party could contact to receive information about his activities and the current situation. UN وإضافة إلى ذلك، لم يقدم صاحب الشكوى أي بطاقة هوية وادعى أمام السلطات السويدية أنه لا توجد أي جهة اتصال أو جهة مرجعية في أذربيجان يمكن أن تلجأ إليها الدولة الطرف لتلقي معلومات عن أنشطته وعن الحالة الراهنة.
    In addition, the complainant did not present any ID and claimed before Swedish authorities that there was no contact or reference in Azerbaijan which the State party could contact to receive information about his activities and the current situation. UN وإضافة إلى ذلك، لم يقدم صاحب الشكوى أي بطاقة هوية وادعى أمام السلطات السويدية أنه لا توجد أي جهة اتصال أو جهة مرجعية في أذربيجان يمكن أن تلجأ إليها الدولة الطرف لتلقي معلومات عن أنشطته وعن الحالة الراهنة.
    Participants in the Regional Conference made reference to the Working Group's call to States Parties to establish contact or focal points for asset recovery and reaffirmed that a network of such contact points could provide opportunities for dialogue between requesting and requested States and thereby enhance confidence and trust. UN وأشار المشاركون في المؤتمر الإقليمي إلى النداء الذي وجهه الفريق العامل إلى الدول الأطراف من أجل إنشاء شبكة اتصال أو جهات اتصال معنية باسترداد الموجودات، وأكّدوا أن وجود شبكة جهات اتصال من هذا القبيل يمكن أن يوفر الفرص للحوار بين الدول الطالبة والدول الموجَّه إليها الطلب، فيعزز الثقة والاطمئنان.
    This dialogue with States would culminate in sending a standard letter and template, both as approved by the Committee, to all those States which have already requested assistance in their national reports, explaining the clearing-house role of the Committee and requesting the country to nominate a point of contact or relevant assistance manager. UN وسيتوج هذا الحوار مع الدول بتوجيه رسالة ونموذج موحدين وفق ما تقره اللجنة إلى جميع الدول التي سبق أن طلبت مساعدة في تقاريرها الوطنية، مع توضيح دور مركز تبادل المعلومات الذي تضطلع به اللجنة وتوجيه طلب إلى البلد بتعيين مركز اتصال أو مدير معني بشؤون المساعدة.
    20. Following that discussion, the Conference of the Parties may wish to consider the remaining sub-items under item 3 in the order in which they appear in the provisional agenda and to establish additional contact or drafting groups as deemed necessary. UN 20 - وقد يرغب مؤتمر الأطراف، في أعقاب تلك المناقشات، في النظر في البنود الفرعية المتبقية تحت البند 3 بترتيبها الوارد في جدول الأعمال المؤقت وإنشاء أفرقة اتصال أو صياغة إضافية حسبما يراه ضرورياً.
    The Bureaux were also reminded that at the thirty-first meeting of the Open-ended Working Group the parties had agreed to discuss the two proposals to amend the Montreal Protocol in relation to hydrofluorocarbons in plenary session rather than in a contact or other group. UN وذُكّرِ المكتبان كذلك بأنه أثناء الاجتماع الحادي والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية كانت الأطراف قد اتفقت على مناقشة المقترحيْن الرامييْن إلى تعديل بروتوكول مونتريال بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية في جلسة عامة بدلاً من مناقشتها في فريق اتصال أو في فريق آخر.
    No contact or visual with Vulture team. Open Subtitles لا يوجد أي اتصال أو رؤية (مع فريق (النسر
    (ii) A " meeting " is deemed to have an average duration of three hours; thus, the services provided for a meeting of three hours might, on occasion, be shared between two sessional bodies, and/or contact or regional groups, provided that the meetings so linked together take place consecutively. UN `٢` " الجلسة " تعتبر ذات مدة زمنية متوسطة تبلغ ثلاث ساعات؛ وعليه، فإن الخدمات المقدمة لجلسة مدتها ثلاث ساعات يمكن، أحيانا، تقاسمها بين هيئتين للدورة، و/أو فريقي اتصال أو مجموعتين إقليميتين، شريطة أن يكون انعقاد هاتين الجلستين المترابطتين متعاقبا.
    14. Most of the African countries do not presently have a well-defined or designated Search and Rescue Satellite-Aided Tracking System (SARSAT) point of contact or mission control centre (MCC). UN ٤١- لا توجد في معظم البلدان اﻷفريقية حاليا نقطة اتصال أو مركز لمراقبة الرحلات لنظم التتبع والبحث والانقاذ بالاستعانة بالسواتل )سارسات( واضحي المعالم أو مكرسين لهذا الغرض.
    4. Requests the Open-ended Working Group to provide guidance to, and monitor the progress of, the partnerships established under the present decision and to facilitate the achievement of the objectives of those bodies, including by mandating the establishment of any contact or intersessional working groups that it may consider necessary; UN 4 - يطلب إلى الفريق العامل المفتوح العضوية توفير التوجيه للشراكتين المنشأتين بمقتضى المقرر الحالي ورصد تقدمهما وتيسير تحقيق أهداف الهيئتين، بما في ذلك عن طريق تفويض إنشاء أي أفرقة اتصال أو أفرقة عاملة ما بين الدورات قد يراها الفريق ضرورية؛
    There was no contact or dialogue between the United Nations system and non-State armed groups during the period covered by the report on the preparation and implementation of action plans to address grave violations against children, delaying progress in the implementation of resolution 1612 (2005). UN ولم يحدث اتصال أو حوار بين منظومة الأمم المتحدة والجماعات المسلحة غير الحكومية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بشأن إعداد وتنفيذ خطط عمل من أجل التصدي للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، مما أدى إلى تأخير إحراز تقدم في تنفيذ القرار 1612 (2005).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus