"اتصال مباشر مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • direct contact with
        
    • direct contacts with
        
    • direct access to
        
    • touch directly with
        
    • direct communication with
        
    • direct line to
        
    This provides an opportunity to maintain direct contact with indigenous representatives and to obtain information which is otherwise more difficult to obtain. UN وهذا يتيح فرصة لﻹبقاء على اتصال مباشر مع ممثلي السكان اﻷصليين وللحصول على معلومات يصعب الحصول عليها بغير هذا السبيل.
    You will have no direct contact with Herr Hoffmeister, our director general. Open Subtitles سيكون لديك أي اتصال مباشر مع هير هوفميستر، مدير عام لدينا.
    It is those people who work in the field in direct contact with women, men and children who are at the very centre or our efforts. UN وأولئك الذين يعملون في الميدان في اتصال مباشر مع النساء والرجال واﻷطفال هم محور جهودنا.
    History will record that, as a ruler, he broke with tradition and set aside protocol so that he could remain in direct contact with his people. UN وسيكتب التاريخ للملك الراحل خروجه كحاكم على التقاليد ووضعه للبروتوكول جانبا كي يبقى على اتصال مباشر مع جماهير شعبه.
    National Guard personnel would not have direct contact with detainees, nor would they engage in law enforcement duties. UN وليس لأفراد حرس الحدود أي اتصال مباشر مع المحتجزين ولا يقومون بإنفاذ القانون.
    Despite repeated attempts, the Commission's team was unable to make direct contact with the relevant Ethiopian officials. UN وعلى الرغم من بذل محاولات متكررة، لم يتمكن الفريق التابع للجنة من إجراء اتصال مباشر مع المسؤولين الإثيوبيين المعنيين.
    States are encouraged to make direct contact with the subcommittee or experts to seek any clarification necessary on the issues covered in its correspondence with the Committee. UN وتشجع اللجنة الدول على إجراء اتصال مباشر مع اللجنة الفرعية أو الخبراء للحصول على أي توضيحات ضرورية بشأن المسائل المشمولة في مراسلتها مع اللجنة.
    In addition, the Panel's requests for direct contact with senior military and other officials in Khartoum and Darfur were denied. UN وبالإضافة إلى ذلك، رفضت طلبات الفريق بالدخول في اتصال مباشر مع كبار المسؤولين العسكريين وغيرهم من المسؤولين في الخرطوم ودارفور.
    direct contact with officials, human rights organizations and agencies at the regional or national levels would more effectively sensitize the Committee members themselves regarding the actual human rights conditions prevailing in the regions. UN وإن إقامة اتصال مباشر مع المسؤولين، ومنظمات ووكالات حقوق اﻹنسان على الصعيدين الاقليمي والوطني تؤدي بصورة أكثر فعالية الى إحساس أعضاء اللجنة أنفسهم بظروف حقوق اﻹنسان الفعلية السائدة في المناطق.
    Since it was difficult for us to make direct contact with Ayyash, we used the services of a middleman. Open Subtitles بما أنه كان من الصعب بالنسبة لنا إجراء اتصال مباشر مع عياش استعنا بخدمات وسيط
    That puts her in direct contact with the vent and Renee's body. Open Subtitles وهذا يضع لها اتصال مباشر مع تنفيس والجسم رينيه.
    When you're in the field, having direct contact with your control officer is supposed to be a last resort. Open Subtitles عندما تكون في الميدان أن تكون على اتصال مباشر مع الضابط المسؤول عنك من المفترض أن يكون آخر ملاذ لك
    Yes, but I don't have direct contact with Wilf. Open Subtitles نعم، ولكن ليس لدي اتصال مباشر مع ويلف.
    AND GRANTED, I'M NOT SUPPOSED TO HAVE direct contact with THE PUBLIC Open Subtitles و ذلك صحيح,ليس من المفترض ان يكون لدي اتصال مباشر مع الناس
    Have you come into direct contact with the infected? Open Subtitles هل لديك اي اتصال مباشر مع احد المصابين ؟
    With confrontation imminent, Kennedy wanted direct contact with Moscow. Open Subtitles مع المواجهة الوشيكة، اراد كينيدي فتح اتصال مباشر مع موسكو
    In every case it was important to keep the progress towards decolonization under constant review, and to have the Special Committee remain in direct contact with the parties involved.. UN وفي جميع الحالات، من المهم إبقاء التقدم المحرز نحو إنهاء الاستعمار قيد الاستعراض المستمر، وإبقاء اللجنة الخاصة على اتصال مباشر مع الأطراف المعنية.
    At the same time, it called upon the Government of Cuba to give the Special Rapporteur the opportunity to carry out his mandate in full, in particular by allowing him to visit Cuba, and requested the Special Rapporteur to maintain direct contacts with the Government and citizens of Cuba. UN وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة إلى حكومة كوبا أن تتيح للمقرر الخاص الفرصة ﻷداء ولايته بالكامل، وخاصة بالسماح له بزيارة كوبا. وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يظل على اتصال مباشر مع حكومة كوبا ومواطنيها.
    As such, the Police Adviser has direct access to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, as required. UN وبهذه الصفة، لمستشار شؤون الشرطة اتصال مباشر مع الأمين العام المساعدة لعمليات حفظ السلام، عند الحاجة.
    He concluded by saying that the Secretariat was in touch directly with Bermuda on preparing for this. UN واختتم كلامه قائلا إن الأمانة العامة على اتصال مباشر مع برمودا بشأن التحضير لذلك.
    20. In a congested global media environment where the United Nations message can easily be marginalized, the development of a United Nations international radio broadcasting capacity for direct communication with the public is an important project for the Department of Public Information. UN ٢٠ - في بيئة إعلامية عالمية مكتظة يمكن فيها بسهولة أن تصبح رسالة اﻷمم المتحدة في موقع هامشي، يُصبح إيجاد قدرة بث إذاعي دولي لﻷمم المتحدة لتحقيق اتصال مباشر مع الجمهور مشروعا هاما بالنسبة ﻹدارة شؤون اﻹعلام.
    He don't hold back. He's got a direct line to God. Open Subtitles إنه لا ينظر إلى الوراء لديه اتصال مباشر مع الإلهام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus