"اتفاقات السلام في غواتيمالا" - Traduction Arabe en Anglais

    • peace agreements in Guatemala
        
    • peace accords in Guatemala
        
    • the Guatemalan Peace Agreements
        
    • the Guatemala peace agreements
        
    The peace agreements in Guatemala were probably among the most comprehensive ever concluded in this kind of context. UN ولعل اتفاقات السلام في غواتيمالا كانت من بين أكثر الاتفاقات المبرمة شمولية في هذا النوع من السياق.
    In particular, there is a need for firm support and monitoring of the fulfilment of the peace agreements in Guatemala, and the full consolidation of the peace process in Central America. UN ويلزم بصفة خاصة دعم تطبيق اتفاقات السلام في غواتيمالا دعما قويا ورصده، والتوطيد التام للعملية السلمية في أمريكا الوسطى.
    The approaching completion of the implementation of the peace accords in El Salvador and the forthcoming signature of the peace agreements in Guatemala make 1996 a memorable year for the people of Central America and the entire hemisphere. UN فاﻹتمام المرتقب لتنفيذ اتفاقات السلام في السلفادور، وقرب توقيع اتفاقات السلام في غواتيمالا يجعلان عام ١٩٩٦ عاما مشهودا بالنسبة لسكان أمريكا الوسطى ونصف الكرة برمته.
    The international community should also give continued support to the implementation of the peace accords in Guatemala. UN وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي كذلك دعما متواصلا لتنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا.
    66. The peace accords in Guatemala are the basis of lasting peace, but they have not yet been fully implemented. UN 66 - تشكّل اتفاقات السلام في غواتيمالا الأساس اللازم للسلام الدائم ولكن لم يتم تنفيذهما بشكل تام حتى الآن.
    We are discussing today the ninth and final report of the Secretary-General on the implementation of the Guatemalan Peace Agreements. UN إننا نناقش اليوم التقرير التاسع والأخير للأمين العام عن تنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا.
    We look forward to the fourth report on the implementation of the Guatemala peace agreements. UN ونتطلع إلى التقرير الرابع عن تنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا.
    We are a country that, during its transition from conflict to peace, suffered the consequences of natural disasters, such as the powerful Hurricane Mitch, which devastated Central America in 1998, only two years after the signing of the peace agreements in Guatemala. UN فنحن بلد عانى، أثناء انتقاله من الصراع إلى السلام من عواقب الكوارث الطبيعية، مثل إعصار ميتش العنيف، الذي اجتاح أمريكا الوسطى في عام 1998، أي بعد عامين فقط من توقيع اتفاقات السلام في غواتيمالا.
    Statement issued on 29 December 1997 by the Presidency of the European Union on the first anniversary of the signing of the peace agreements in Guatemala UN بيان صادر في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ عن مجلس رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بمناسبة الذكرى السنويــة اﻷولــى لتوقيع اتفاقات السلام في غواتيمالا
    Spain would like at the outset to thank the Secretary-General for the quality and timeliness of the reports submitted by the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA), whose regional deployment is playing an especially effective role in the follow-up to the implementation of the peace agreements in Guatemala. UN وتود اسبانيا في البداية، أن تشكر الأمين العام على جودة وحسن توقيت التقارير التي قدمتها بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، التي تضطلع، من خلال انتشارها الإقليمي، بدور فعال بشكل خاص في متابعة تنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا.
    30. In his report of 26 November 1996 (A/51/695-S/1996/998), the former Secretary-General reminded Member States that the entry into force of the peace agreements in Guatemala would represent a major challenge to the United Nations, which had been requested by the parties to carry out international verification of all commitments. UN ٣٠ - وفي التقرير المؤرخ ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ (A/51/695-S/1996/998) ذكﱠر اﻷمين العام السابق الدول اﻷعضاء بأن إنفاذ اتفاقات السلام في غواتيمالا يمثل تحديا رئيسيا بالنسبة لﻷمم المتحدة التي طلب إليها الطرفان أن تتولى عملية التحقق الدولي من الوفاء بجميع الالتزامات.
    That is why we welcome the recent report of the Secretary-General on the status of verification of the peace agreements in Guatemala (A/53/288), and we strongly support his recommendation that the General Assembly authorize the renewal of MINUGUA's mandate until 31 December 1999. UN ولهذا نرحب بالتقرير الذي أصدره اﻷمين العام مؤخرا عن حالة التحقق من اتفاقات السلام في غواتيمالا )A/53/288( ونؤيد تأييد قويا توصيته بأن تأذن الجمعية العامة بتجديد ولاية بعثة التحقق لغاية ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    Ms. García Guerra (Mexico) (spoke in Spanish): First and foremost, my delegation would like to thank the Secretary-General for the very comprehensive and detailed report on the implementation of the peace agreements in Guatemala and the work of the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA). UN السيدة غارسيا غييرا (المكسيك) (تكلمت بالإسبانية): أولا وقبل كل شيء، يود وفدي أن يشكر الأمين العام على تقريره الشامل والمفصل جدا عن تنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا وعمل بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا (البعثة).
    2. Joint Submission 1 (JS1) emphasized that one decade after the signature of the peace accords in Guatemala, the objectives set out therein had not yet been fully achieved. UN 2- أبرزت الورقة المشتركة 1 أن العقد الذي أعقب التوقيع على اتفاقات السلام في غواتيمالا قد انقضى دون أن يُنفَّذ البرنامج المتضمَّن في هذه الاتفاقات تنفيذاً كاملاً.
    Mr. Holter (Norway): As a member of the Group of Friends, Norway welcomes the progress made in the implementation of the peace accords in Guatemala during the first six months since the final peace agreement was signed. UN السيد هولتر )النرويج( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن النرويج، بوصفها عضوا في مجموعة اﻷصدقاء، ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا خلال الشهور الستة اﻷولى منذ التوقيع على اتفاق السلام النهائي.
    He engaged in the preparatory process of the Identity and Rights of Indigenous Peoples Agreement (substantive agreement of the peace accords in Guatemala) and afterwards in the negotiation of the Fiscal Pact (1993-1994). UN :: شارك في العملية التحضيرية للاتفاق المتعلق بهوية الشعوب الأصلية وحقوقها (اتفاق أساسي في اتفاقات السلام في غواتيمالا)، ثم في المفاوضات بشأن الاتفاق الضريبي (1993-1994).
    Mr. Aass (Norway): As a member of the Group of Friends of the Guatemala peace process, Norway welcomes the progress made in the implementation of the peace accords in Guatemala since the Agreement on a Firm and Lasting Peace was signed almost one year ago. UN السيد آس )النرويج( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: إن النرويج، بوصفها عضوا في مجموعة أصدقاء عملية السلام في غواتيمالا، ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا منذ التوقيع على اتفاق السلم الوطيد والدائم قبل عام تقريبا.
    He participated in the preparatory process for the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples (substantive agreement of the Guatemalan Peace Agreements) and, later, in the negotiation of the Fiscal Pact (1993-1994). UN شارك في العملية التحضيرية للاتفاق المتعلق بهوية الشعوب الأصلية وحقوقها (اتفاق موضوعي ضمن اتفاقات السلام في غواتيمالا)، ثم في المفاوضات الدائرة بشأن الاتفاق الضريبي (عاما 1993 و 1994).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus