"اتفاقات بشأن التعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • agreements on cooperation
        
    Several countries in Africa have been our valued partners in the promotion of this cooperation. agreements on cooperation have also been concluded with regional bodies such as the Southern African Development Community. UN وشاركت معنا في هذا التعاون بلدان كثيرة من أفريقيا، وأبرمت اتفاقات بشأن التعاون مع هيئات إقليمية مثل الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    Work was being conducted to draw up agreements on cooperation to combat crime and illegal migration, collaboration by tax-collection services and the transfer of convicts for imprisonment. UN ويجري العمل حاليا لوضع اتفاقات بشأن التعاون في مكافحة الجريمة والهجرة غير القانونية، وللتعاون فيما بين دوائر تحصيل الضرائب، ونقل المدانين إلى السجون.
    Reaffirming the importance of these aims, the Parties shall immediately start negotiations with the purpose of reaching, as soon as possible, agreements on cooperation in the field of environmental protection. UN وتأكيدا ﻷهمية هذين الهدفين مجددا، يبدأ الطرفان فورا مفاوضات بهدف التوصل، في أقرب وقت ممكن، الى اتفاقات بشأن التعاون في ميدان حماية البيئة.
    An important element of the proposal is that it sets the stage for enabling the Landsstyre and the ministers in charge of the individual areas to conclude agreements on cooperation regarding the area. UN وثمة عنصر هام في الاقتراح يتمثل في أنه يمهد الطريق لتمكين الحكومة المحلية والوزراء المسؤولين عن المجالات الخاصة بكل منهم من إبرام اتفاقات بشأن التعاون فيما يتعلق بهذه المجالات.
    It further indicated agreements on cooperation to combat terrorism concluded with Georgia, Turkey, Pakistan, Latvia, Kazakhstan, Poland and Romania. UN كما أشارت إلى اتفاقات بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب تم إبرامها مع جورجيا وتركيا وباكستان ولاتفيا وكازاخستان وبولندا ورومانيا.
    agreements on cooperation in combating crime had been concluded with Italy on 4 June 2007 and with the former Yugoslav Republic of Macedonia on 16 June 2008. UN وتم التوصّل إلى اتفاقات بشأن التعاون على مكافحة الجريمة مع إيطاليا يوم 4 حزيران/يونيه 2007، ومع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 16 حزيران/يونيه 2008.
    The institutions have signed agreements on cooperation with the NGOs for the purpose of providing services to victims of human trafficking. UN ووقعت المؤسسات على اتفاقات بشأن التعاون مع المنظمات غير الحكومية لأغراض تقديم الخدمات إلى ضحايا الاتجار بالبشر. (61)
    :: Article 48: Strengthen cooperation and exchange of information through agreements on cooperation in law enforcement; formalize processes for exchange of information and inter-institutional cooperation; promote the use of the Convention as the legal basis for cooperation. UN :: المادة 48: تعزيز التعاون وتبادل المعلومات من خلال اتفاقات بشأن التعاون في إنفاذ القانون؛ إضفاء الطابع الرسمي على عمليات تبادل المعلومات والتعاون فيما بين المؤسسات؛ تعزيز استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للتعاون.
    27. agreements on cooperation in information-sharing were also entered into by the Registry with the Appellate Body Secretariat of the World Trade Organization (WTO), the Legal Affairs Division of the WTO Secretariat and the International Hydrographic Organization. UN 27 - كذلك أبرم قلم المحكمة اتفاقات بشأن التعاون في تبادل المعلومات مع أمانة هيئة الاستئناف بمنظمة التجارة العالمية، وشُعبة الشؤون القانونية بأمانة منظمة التجارة العالمية، والمنظمة الهيدروغرافية الدولية.
    Uruguay has not concluded agreements on cooperation in law enforcement matters (except those mentioned regarding mutual legal assistance), but much work is being done on the basis of reciprocity and on the basis of the Convention. UN ولم تبرم أوروغواي أيَّ اتفاقات بشأن التعاون في مسائل إنفاذ القانون (باستثناء ما ذُكر من اتفاقات بشأن تبادل المساعدة القانونية)، ولكن ثمة عمل كثير يُضطلَع به على أساس المعاملة بالمثل وبالاستناد إلى الاتفاقية.
    Acting in accordance with that policy, Argentina has reached agreements on cooperation in the peaceful use of nuclear energy with Brazil and the International Atomic Energy Authority, has ratified the Treaty of Tlatelolco, is a party to regional agreements banning chemical weapons, has acceded to the missile technology control regime and cancelled all its missile projects, directing its space activities to exclusively peaceful ends. UN وإذ تتصرف اﻷرجنتين وفقا لهذه السياسة فإنها قد أبرمت اتفاقات بشأن التعاون في الاستخدام السلمي للطاقة النووية مع البرازيل والسلطة الدولية للطاقة الذرية، وصادقت على معاهدة تلاتيلولكو، وهي طرف في الاتفاقات اﻹقليمية التي تحظر اﻷسلحة الكيميائية، وقد انضمت إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وألغت جميع مشاريعها الخاصة بالقذائف، موجهة أنشطتها الفضائية صوب الغايات السلمية وحدها.
    Within the CIS framework, Azerbaijan has entered into agreements on cooperation in labour migration and the social protection of migrant workers (1994), on cooperation in occupational safety and health (1994) and on cooperation in labour migration and the social protection of immigrants. UN وفي إطار دول الكومنولث المستقلة، أبرمت أذربيجان اتفاقات بشأن التعاون في مجال هجرة العمال والحماية الاجتماعية للعمال المهاجرين (1994)، وبشأن التعاون في السلامة والصحة المهنيتين (1994) وبشأن التعاون في مجال هجرة العمال والحماية الاجتماعية للمهاجرين.
    They were currently actively involved in drawing up a treaty to counter the legalization (laundering) of illegal funds and the financing of terrorism, agreements on cooperation to combat the illegal trade in weapons, ammunition and explosives and agreements on cooperation to combat the kidnapping of and trafficking in humans or in their organs and tissue for transplants. UN وهذه الدول تشارك بنشاط حالياً في إعداد معاهدة لمكافحة إضفاء الطابع الرسمي على الأموال غير المشروعة (غسل الأموال) وتمويل الإرهاب، وإبرام اتفاقات بشأن التعاون لمكافحة التجارة غير المشروعة بالأسلحة والذخائر والمتفجرات وإبرام اتفاقات بشأن التعاون لمكافحة الاختطاف والاتجار بالأشخاص أو بأعضائهم وأنسجتهم من أجل نقل هذه الأعضاء والأنسجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus